"been finalized" - Traduction Anglais en Arabe

    • في صيغته النهائية
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • يتم الانتهاء
        
    • في صورته النهائية
        
    • أُنجزت
        
    • تم وضع الصيغة النهائية
        
    • تم الانتهاء من
        
    • اكتمل
        
    • توضع الصيغة النهائية
        
    • توضع صيغتها النهائية
        
    • وضع اللمسات الأخيرة
        
    • تنته
        
    • من وضع الصيغة النهائية
        
    • وُضعت الصيغة النهائية
        
    • في صورتها النهائية
        
    Evidence of this inspection was only provided to the Office of Internal Oversight Services when the present report had already been finalized. UN ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية.
    Following intensive staff-management consultations, the new human resource management framework had now been finalized. UN إذْ بعد مشاورات مكثّفة بين الموظفين والإدارة، وُضع الإطار الجديد لإدارة الموارد البشرية في صيغته النهائية.
    A draft memorandum of understanding between the Organization and the host Government has been submitted, but has not yet been finalized. UN وقد تم تقديم مشروع لمذكرة تفاهم بين المنظمة والحكومة المضيفة، بيد أن المذكرة لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    Resource allocations to the individual programmes had not yet been finalized pending further consultations. UN ولم يتم الانتهاء من تخصيص الموارد لكل برنامج على حدة انتظارا ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    In fact, the decision to appoint a separate Special Representative for the Former Yugoslavia was made after the report had been finalized. UN والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسلافيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
    This initially seemed a relatively straightforward task as the Guiding Principles on Internal Displacement had been finalized and included a framework for determining displacement and related needs. UN وبدت المهمة بسيطة نسبياً في البداية حيث كانت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي قد أُنجزت صياغتها وتضمنت إطاراً لتحديد مفهوم التشرد والاحتياجات ذات الصلة.
    Procurement of a new e-staffing talent management support system has been finalized, and a vendor has been identified. UN تم وضع الصيغة النهائية لشراء نظام جديد لدعم إدارة المواهب الخاصة بالتوظيف الإلكتروني، وتم تحديد البائع.
    The full training programme will be implemented once it has been finalized. UN وسينفذ برنامج التدريب بالكامل فور وضعه في صيغته النهائية.
    The Committee is also concerned that a law on the protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    The title of the draft Guide had not been finalized, and that reflected uncertainties about the exact sphere of application of the Model Law. UN وعنوان مشروع الدليل لم يوضع في صيغته النهائية بعد، مما ينم عن وجود تشككات بشأن مجال تطبيق القانون النموذجي بالتحديد.
    The Committee is also concerned that a law on the protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    At the time the present report had been finalized, the Special Rapporteurs had received no direct reply to this letter. UN ولكن حتى وضع التقرير الحالي في صيغته النهائية لم يتلق المقرران الخاصان ردا مباشرا على هذه الرسالة.
    Th draft Plan of Action has already been finalized. UN ووضعت مسودة خطة العمل هذه في صيغتها النهائية.
    The integrated mission planning process guidelines had not yet been finalized. UN لم توضع بعد المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية.
    Over 28 staff members have been recruited and trained, various operational tools have been finalized and sent for legislative process and necessary logistics have been procured. UN وقد جرى توظيف وتدريب أزيد من 28 موظفا، ووضعت مختلف الأدوات التشغيلية في صيغتها النهائية وأرسلت إلى العملية التشريعية؛ وتم شراء اللوجستيات اللازمة.
    The intention is to allow missions whose funding requirements have not been finalized and approved to benefit from missions with approved budgets. UN ويتمثل الهدف في تمكين البعثات التي لم يتم الانتهاء من توفير احتياجاتها التمويلية واعتمادها للاستفادة من البعثات ذات الميزانيات المعتمدة.
    6. In accordance with article 11.2 of the JIU statute, this report has been finalized after consultation among the Inspectors so as to test its conclusions and recommendations against the collective wisdom of the Unit. UN 6 - ووفقا للمادة 11-2 من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، فقد وضع التقرير في صورته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن استنتاجاته وتوصياته تمثل الخط الفكري العام للوحدة.
    Until today, the chapters on formation, validity, interpretation, performance and non-performance of the contract have been finalized. UN وإلى الآن، أُنجزت الفصول بشأن تكوين العقد وصلاحيته وتفسيره وتنفيذه وعدم تنفيذه.
    Subject to appropriate revision and amplification, the UNOPS Handbook chapter relating to procurement procedures has been finalized. UN تم وضع الصيغة النهائية للفصل المتعلق بإجراءات الشراء من دليل المكتب، إلا أنه يلزم شيء من التنقيح أو التفصيل.
    The draft has been finalized and it is awaiting cabinet approval. UN وقد تم الانتهاء من المشروع وينتظر موافقة مجلس الوزراء عليه.
    It is also important to note that the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme has been finalized. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية قد اكتمل.
    (a) The reporting scheme and the senior appointments of the Procurement Division at Headquarters had not been finalized; UN (أ) لم توضع الصيغة النهائية لمخطط الإبلاغ ولتعيينات كبار الموظفين في شعبة المشتريات بالمقر؛
    The memorandum of understanding concerning UNMIS activities in Kenya has not yet been finalized. UN أما مذكرة التفاهم بشأن أنشطة البعثة في كينيا فلم توضع صيغتها النهائية بعد.
    The marshalling of the resources pledged would follow once the respective integrated peacebuilding strategies had been finalized. UN وإن تعبئة الموارد الملتزم بها ستأتي بعد وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيات بناء السلام المتكاملة.
    Since the current rations contract has been extended until July 2010, the standard operating procedures have not been finalized. UN ونظرا لتمديد العقد الحالي حتى تموز/يوليه 2010، لم تنته بعد عملية إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة.
    An umbrella letter of understanding has been finalized and is being adopted by recipient agencies. UN وتم الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لرسالة تفاهم إطارية، ويجري اعتمادها من قبل الوكالات المستفيدة.
    The procurement process for the new system has been finalized, and the first phase of implementation is expected to be completed by the end of 2008. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية لعملية شراء النظام الجديد، ويُتوقع إنجاز المرحلة الأولى من تنفيذه بحلول نهاية عام 2008.
    The Committee was informed that the details for the proposed computerization had not been finalized at that point. UN وأبلغت اللجنة بأن تفاصيل الحوسبة المقترحة لم تكن قد وضعت في صورتها النهائية في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus