"been identified as" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتُبر
        
    • حددت بوصفها
        
    • واعتُبر
        
    • حُددت على أنها
        
    • تم التعرف على
        
    • وتم التعرف
        
    • تم التعرف علي
        
    • تم التعرف عليهم
        
    • تم التعرُّف
        
    • عُرِّف
        
    • تم تحديدها بوصفها
        
    • تم تعيين مطالبتهما على أنهما
        
    • حُددت بوصفها
        
    • حددت على أنها
        
    The automated fund sufficiency check has been identified as one of the major requirements of the Enterprise Resource Planning. UN وقد اعتُبر الفحص الآلي لكفاية الأموال أحد المتطلبات الرئيسية لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Lack of adequate information has been identified as a key element preventing farmers from improving their income. UN :: اعتُبر الافتقار إلى المعلومات المناسبة عقبة رئيسية أمام تحسين دخل المزارعين.
    It should be noted that the development of the farm movement has been identified as a priority area in the implementation of Uzbekistan's agricultural reforms. UN وجدير بالذكر أن تنمية الحركة الزراعية قد حددت بوصفها مجالا ذا أولوية في سياق تنفيذ الإصلاحات الزراعية في أوزبكستان.
    Political inclusiveness, capacity-building and education had been identified as crucial elements in the process. UN واعتُبر مبدأ الشمول السياسي وبناء القدرات والتعليم عناصر أساسية في هذه العملية.
    It would also increase staff vacancies which have been identified as having a negative impact on OIOS operations and stakeholder expectations. UN ومن شأنه أيضا أن يزيد عدد الوظائف الشاغرة التي حُددت على أنها تحدث أثرا سلبيا على عمليات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتطلعات أصحاب المصلحة.
    Individuals such as Johnny Parreira have been identified as pilots who in the past have flown sanctions busting missions in Angola. UN وقد تم التعرف على أفراد مثل جونـي باريرا ضمن الطيارين الذين قاموا في الماضي بمهمات لخرق الجزاءات في أنغولا.
    A body pulled from the Anacostia River has been identified as Wayne Woods, a convicted drug dealer, currently on probation... Open Subtitles تم سحب جثة من نهر أناكوستيا وتم التعرف عليه واين وودز، تاجر مخدرات مدان، حاليا تحت المراقبة
    176. Reform of the Palestinian Authority and its subsidiary institutions has been identified as a prerequisite for advancing the Middle East peace process. UN 176 - وقد اعتُبر إصلاح السلطة الفلسطينية والمؤسسات التابعة لها شرطا لا بد منه لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط قدما.
    60. In planning the structure and deployment of the military component, a strong early warning system, mobility and expeditionary capacity have been identified as key capacities necessary to accomplish the aforementioned tasks. UN 60 - وفي إطار تخطيط هيكل العنصر العسكري وتخطيط نشره، اعتُبر إنشاء نظام إنذار مبكر قوي، والقدرة على التنقل والقدرة العسكرية من القدرات الأساسية اللازمة لإنجاز المهام المذكورة آنفا.
    UNDP indicated that it will continue to follow-up on legacy system credit balances and other credit balances as this had been identified as an integral step in data clean-up for its implementation of IPSAS. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أنه سيواصل متابعة الأرصدة الدائنة للنظام القديم والأرصدة الدائنة الأخرى، لأن هذا الإجراء اعتُبر خطوة لا بد منها في تصفية البيانات قصد تنفيذ البرنامج الإنمائي للمعايير المحاسبية الدولية.
    21. Elimination of discrimination against women has been identified as a separate Millennium Development Goal. UN 21- اعتُبر القضاء على التمييز ضد المرأة هدفاً مستقلاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Three-quarters of UNICEF country offices now work on awareness-raising and behavioural change activities to counter gender-based violence, which has been identified as a key concern in this area. UN ويعمل الآن ثلاثة أرباع مكاتب اليونيسيف القطرية في أنشطة إذكاء الوعي وتغيير السلوكيات، وذلك للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي اعتُبر شاغلا رئيسيا في هذا المجال.
    The IPCC has been identified as a main provider of scientific and technical assessments relevant to the validity and implementation of the Convention. UN ٨٤- وقد اعتُبر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مصدراً رئيسياً لتوفير التقييمات العلمية والتقنية ذات الصلة بصلاحية الاتفاقية وتنفيذها.
    While there had been substantial real growth in the resources allocated to peace-keeping, preventive diplomacy, humanitarian affairs and human rights, the economic and social development of the developing countries, despite its having been identified as a priority area, had not been allocated commensurate additional resources. UN وفي حين أنـه كــان هنــاك نمو حقيقي كبيــر في الموارد المرصودة لحفظ السلم، والدبلوماسية الوقائية، والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، فإنه لم ترصد موارد إضافية موازية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الناميــة، رغـم أنهــا كانــت قد حددت بوصفها مجالا يحظى باﻷولوية.
    According to the source, research has confirmed that some 7,000 of the 17,000 hectares occupied by the military have been identified as highrisk areas. UN ويفيد المصدر أن البحوث قد أكدت أن نحو 000 7 هكتار من أصل ال000 17 هكتار التي يشغلها الجيش قد حددت بوصفها مناطق عالية الخطورة.
    Of these, the real shift in final demand towards services, the role of income growth and productivity changes have been identified as major drivers. UN واعتُبر البعض من هذه العوامل، أي التحول الحقيقي في الطلب النهائي صوب الخدمات، ودور نمو الدخل، والتغيرات في الإنتاج، محرّكاً رئيسياً.
    The agricultural sector, which had not realized its potential in terms of production and employment owing to the occupation, had been identified as a strategic and resilient component of the economy that was capable of sustainable recovery. UN واعتُبر القطاع الزراعي، الذي لم يحقق قدرته من حيث الإنتاج والعمالة بسبب الاحتلال، أحد المكونات الاستراتيجية الصامدة للاقتصاد، والذي يمكنه تحقيق الإنعاش المستدام.
    Only those positions whose responsibilities have been identified as essential to the core function of the Tribunal are proposed for conversion to temporary posts, commencing from the termination date of the agreements. UN ولا يشمل التحويل الى وظائف مؤقتة اعتبارا من تاريخ انقضاء الاتفاقات، سوى الوظائف المنطوية على مسؤوليات حُددت على أنها أساسية ﻷعمال المحكمة الرئيسية.
    He's got a condition that's been identified as synesthesia. Open Subtitles وحصلت وبشرط ان يكون تم التعرف على حس مواكب.
    A body found inside a vehicle in rock creek park has allegedly been identified as that of Osborne. Open Subtitles إذ وجدت جثة في سيارة في أحد شوارع العاصمة وتم التعرف على أوسبورن.
    The victim has been identified as Frederick Barnowsky, a former cryptologist for a federal agency, which he was recently dismissed from for alleged cocaine abuse and depression. Open Subtitles لقد تم التعرف علي الضحية (انه (فريدريك كان يعمل في الوكالة الفدرالية رفض حديثًا من المزعومين تعاطي الكوكايين والاكتئاب
    Have been identified as Edward Burton, Andrew Sikes, and Chris Morrow. Open Subtitles تم التعرف عليهم ايدوارد بورتون ، اندرو سايكس وكريس مورو
    Now the girl's been identified as the victim's daughter. Open Subtitles تم التعرُّف على الفتاة كابنة الضحية.
    The lack of specific and/or adequate legislation on trafficking at the national level has been identified as one of the major obstacles in the fight against trafficking. UN عُرِّف عدم وجود تشريع محدد و/أو مناسب معني بالاتجار بالأشخاص على المستوى الوطني، بوصفه عائقا رئيسيا أمام مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    As a result of that situation, which has been identified as the first major crisis of the globalized economy, the economists of both institutions have proposed the creation of a new international financial architecture. UN ونتيجة لتلك الحالة، التي تم تحديدها بوصفها أول أزمة كبرى تصيب الاقتصاد المعولم، اقترح علماء الاقتصاد العاملون في هاتين المؤسستين إنشاء نظام مالي دولي جديد.
    The individual claimants whose claims had been identified as potentially overlapping with the " E4 " claims asserted new losses in addition to those asserted by the " E4 " claimants and provided evidence in the form of financial statements. UN وزعم المطالبان من الأفراد اللذان كان قد تم تعيين مطالبتهما على أنهما يحتمل أن تكونا متداخلتين مع المطالبتين من الفئة " هاء-4 " أنهما تكبدا خسائر جديدة علاوة على تلك التي زعم المطالبان من الفئة " هاء-4 " تكبدها وقدما أدلة في شكل بيانات مالية.
    It would need to give priority to the thematic and geographical areas that have been identified as having major financing gaps. UN وسيتعين على الصندوق أن يولي الأولوية للمجالات المواضيعية والمناطق الجغرافية التي حُددت بوصفها تعاني أكبر الثغرات في التمويل.
    In addition, Annex I Parties should indicate in these tables those sources that have been identified as key sources in their inventory. UN وينبغي الإشارة في هذه الجداول، فضلاً عن هذا، إلى المصادر التي حددت على أنها مصادر أساسية في قوائم الجرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus