"been imprisoned" - Traduction Anglais en Arabe

    • سُجن
        
    • سجنوا
        
    • للسجن
        
    • سُجنوا
        
    • سجنه
        
    • كان سجيناً
        
    • كنت سجيناً
        
    • أودع السجن
        
    • أنه سجن
        
    • مسجوناً
        
    • سجنت
        
    • وسُجن
        
    He learnt that an unconfirmed number of children have been imprisoned in Bahr al-Ghazal because of desertion and sentenced to up to 20 years in prison. UN وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة.
    He described his activities in the Musavat party, and argued that he had been imprisoned without being convicted. UN فقدّم وصفاً لأنشطته في حزب المساواة، وقال إنه سُجن بدون إدانة.
    Other children accompanied their parents in prison or had been imprisoned only as a means of taking them off the streets. UN وأضاف أن أطفالا آخرين رافقوا آباءهم في السجون أو سجنوا كمجرد وسيلة لأخذهم من الشوارع.
    Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. UN وثمة أجيال عديدة من مناضلي الاستقلال ببورتوريكو كانت ضحية للسجن في الولايات المتحدة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Noting that there were also reports that some journalists who had criticized the Government in the press or on television had been imprisoned on account of their opinions, he asked whether that was true, and whether cases of that nature often occurred. UN وإذ لاحظ أن هناك أيضاً تقارير عن أن بعض الصحفيين الذين انتقدوا الحكومة في الصحف أو في التلفزيون قد سُجنوا بسبب آرائهم، سأل عما إذا كان ذلك صحيحاً، وعما إذا كانت حالات من هذا القبيل تحدث كثيراً.
    He argues that his guilt was not proven beyond reasonable doubt, and that he therefore should not have been imprisoned. UN ويدّعي أن الذنب الذي ارتكبه لم يُثبَّت بدليل قاطع وبناء عليه ما كان ينبغي سجنه.
    He described his activities in the Musavat party, and argued that he had been imprisoned without being convicted. UN فقدّم وصفاً لأنشطته في حزب المساواة، وقال إنه سُجن بدون إدانة.
    It also welcomed the release of a dissident who had long been imprisoned and the opening of a formal and regular dialogue on human rights. UN كما تعرب عن ارتياحها ﻹطلاق سراح منشق سُجن لفترة طويلة وﻹقامة حوار رسمي ودائم بشأن حقوق اﻹنسان.
    The Special Representative was informed by the magistrate in Niefang that someone there had been imprisoned for failing to return the dowry. UN وأخبر القاضي في نيفانغ الممثل الخاص بأن أحد الأشخاص هناك سُجن لأنه لم يرد المهر.
    The crackdown has affected print media, weblogs and websites, and journalists have been imprisoned. UN فقد شملت هذه الحملة وسائط الإعلام المطبوعة والمدونات الإلكترونية ومواقع شبكة الإنترنت كما سُجن بعض الصحفيين.
    Most of the young people she met said that they had been arrested at least once and all those who had been imprisoned said that they had been beaten and tortured. UN وقد قبض على معظم الشباب الذين التقيت بهم، مرة واحدة على اﻷقل، وقال كل الذين سجنوا إنهم أُشبعوا ضربا وعذبوا.
    Moreover, some conscientious objectors have reportedly been imprisoned. UN وأفادت التقارير، باﻹضافة إلى ذلك، بأن بعض المستنكفين الضميريين قد سجنوا.
    It would be followed by a series of other laws that would benefit the victims, and persons who had been imprisoned unjustly would be compensated. UN وسيلي ذلك القانون سلسلة من القوانين اﻷخرى التي ستفيد الضحايا واﻷشخاص الذين كانوا قد سجنوا على نحو غير عادل كما سيتم تعويضهم.
    From 1967, until the present, 700,000 Palestinians have been imprisoned by the occupation forces. UN فمنذ عام 1967 حتى الآن تعرض حوالى 000 700 فلسطيني للسجن على يد قوات الاحتلال.
    Pyone Cho has been imprisoned intermittently since 1989 for a total of more than 15 years and was tortured in the past. UN وتعرض بيون شو للسجن على فترات متقطعة منذ عام 1989 لمدة تزيد في مجموعها عن 15 عاماً وتعرض للتعذيب في الماضي.
    The Baha'i International Community and Iranian Evangelical Christian leaders added that many of the lawyers who had accepted sensitive Baha'i or Christian cases had been imprisoned or had to flee the country. UN وأضافت الطائفة البهائية الدولية وقادة مسيحيين إنجيليين إيرانيين أن المحامين الذي قبلوا قضايا حساسة لبهائيين أو مسيحيين قد سُجنوا أو اضطروا إلى الفرار من البلد.
    13. In 2003 the National Commission on Political Prisoners and Torture had been established, with the objective of identifying those who had been imprisoned or tortured for political reasons during the dictatorship. UN 13 - ومضى قائلا إنه في عام 2003، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب بهدف تحديد الأشخاص الذين سُجنوا أو تعرضوا للتعذيب لأسباب سياسية في عهد النظام الديكتاتوري.
    The Monkey King, who has been imprisoned by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years. Open Subtitles ملك القرود الذي سجنه العم بوذا في جبال " الاصابع الخمس " قبل 500 عام
    There's a bank sign behind him listing the date as march 15th, but that doesn't match up to his story that he's been imprisoned until last week. Open Subtitles هناك لافتة بنك خلفه فيها التاريخ 15 مارس وهذا لا يتوافق مع قصته بأنه كان سجيناً حتى الإسبوع الماضي
    I have been imprisoned for eternity. Open Subtitles وقد استيقظ كنت سجيناً للأبد
    But we can't just blindly trust the words from Baek San who's been imprisoned for treason. Open Subtitles ولكن لا يمكننا الوثوق بكلمات بيك سان الذي أودع السجن بتهمة الخيانة
    The second witness claimed to have been imprisoned and brutally tortured over a 12-year period in the Mukhabarat office in Baghdad, Fadhliyah detention centre and Badush prison in Mosul. UN وزعم الشاهد الثاني أنه سجن وعذب بوحشية طوال فترة اثنتي عشرة سنة في مكتب المخابرات في بغداد وفي سجن الفضيلية وسجن بادوش بالموصل.
    8. In its comments on the Government's reply, the source indicated that Mr. El-Habr had received visitors while being held at the Syrian military prison of Mazzé and that his family had been informed by former political prisoners in Syria that he had been imprisoned with them in September 1993 at the air force intelligence prison near the Mazzé airport. UN 8- وأشار المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن السيد الهبر كان قد تلقى زيارات أثناء احتجازه في السجن العسكري السوري في المزّة، وأن عائلته قد أُبلغت من قِبَل سجناء سياسيين سابقين في سورية أنه كان مسجوناً معهم في أيلول/سبتمبر 1993 في سجن مخابرات القوى الجوية بالقرب من مطار المزّة.
    Neither found any reason to question that S.M.R. had been politically active for the Mujahedin and that she had been imprisoned in the 1980s. UN فلم تجد أي من الهيئتين سببا للتشكيك في أن س. م. ر. كانت نشطة سياسيا ضمن مجاهدي خلق وفي كونها سجنت في الثمانينات.
    They have been imprisoned at the Pozega Investigative Prison and await court proceedings. UN وسُجن المذكورون في سجن التحريات في بوزيغا وهم ينتظرون إجراءات المحاكمة. اﻷلغام اﻷرضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus