"been improved" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسنت
        
    • تم تحسين
        
    • جرى تحسين
        
    • تحسّنت
        
    • حسنت
        
    • تحسَّنت
        
    • طرأ تحسن
        
    • أدخلت تحسينات
        
    • أدخلت عليه
        
    • وتم تحسين
        
    Existing arrangements for cooperation with the specialized agencies and other bodies have been improved in some respects but remain very inadequate. UN وقد تحسنت الترتيبات القائمة للتعاون مع الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات في بعض النواحي لكنها ما زالت غير كافية.
    Have they also been improved regarding extremist associations of German citizens? UN فهل تحسنت هذه الإجراءات فيما يتعلق بالرابطات المتطرفة للمواطنين الألمان؟
    Access to justice has been improved through the following measures: UN وقد تحسنت سبل اللجوء إلى العدالة من خلال التدابير التالية:
    The condition of the electrical fittings has been improved; UN فضلاً عن ذلك، تم تحسين أوضاع المنشآت الكهربائية؛
    Community services had been improved, particularly for children with disabilities, and provision made for street children. UN كما جرى تحسين الخدمات المجتمعية، وبخاصة الخدمات المقدمة للأطفال من ذوي الإعاقة، وخصص اعتماد لأطفال الشوارع.
    Infrastructure had been improved, benefitting more than 600,000 children and young people. UN وقد تحسنت الهياكل الأساسية التي يستفيد منها أكثر من 000 600 طفل وشاب.
    As a result, the indicators of women education have been improved, for instance: UN ونتيجة لذلك، تحسنت مؤشرات تعليم المرأة، وهذه بعض الأمثلة:
    Since 2001, public health network has been improved and expanded. UN ومنذ عام 2001، تحسنت واتسعت شبكة الصحة العمومية.
    As a result, their capabilities on gender-related issues have been improved to a certain level implementing the goal of establishing a foundation for gender-sensitive planning of polices and operations. UN ونتيجة لذلك تحسنت إلى حد ما قدراتها فيما يتعلق بمسائل الجنسين، وبذلك تحقق هدف وضع الأساس لتخطيط السياسات والعمليات على نحو تراعى فيه الاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    Access to health services has been improved, even in the most remote areas, as priority is given to primary health care. UN وقد تحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، حتى في أقصى المناطق النائية، حيث تعطى الأولوية للرعاية الصحية الأساسية.
    There is clear evidence that policies and practices of forest management and institutional capacities in these countries have been improved as a result. UN وثمة أدلة واضحة على أن سياسات وممارسات إدارة الغابات والقدرات المؤسسية في هذه البلدان قد تحسنت نتيجة لذلك.
    The effectiveness of the Special Commission has been improved by the increasing contribution by the Commissioners to its regular work. UN فقد تحسنت فعالية اللجنة الخاصة بتزايد مساهمة أعضاء اللجنة في أعمالها العادية.
    The receipt of monitoring data from national water-quality laboratories and authorities also suggests that capacities have been improved in a number of countries. UN ويدل أيضا استلام بيانات الرصد من المختبرات والهيئات الوطنية لنوعية المياه على أن القدرات قد تحسنت في عدد من البلدان.
    The mechanisms to plan and monitor emergency assistance have been improved. UN كما تحسنت آليات تخطيط المساعدة في حالات الطوارئ ورصدها.
    A national standard operating procedure has also been developed and the cost-effectiveness of operations has been improved. UN وتم استحداث إجراء تنفيذي لتطبيق المعايير الوطنية، كما تم تحسين فعالية العمليات من حيث التكلفة.
    Procedures for information exchange, cooperation between the participating countries' special services, border and Customs officers have been improved. UN كما تم تحسين إجراءات تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الدوائر الخاصة وموظفي الحدود والجمارك في البلدان المشاركة.
    The operation of the drawback scheme has been improved. UN وقد تم تحسين أداء نظام رد الرسوم الجمركية.
    In this framework, the penitentiary facilities of Malabo, Bata, Mongomo and Evinayong have been improved. UN وفي هذا الإطار، جرى تحسين مرافق سجون كل من مالابو وباتا ومونغومو وإيفينايونغ.
    Although paragraph 21 had been improved by referencing the entire Convention instead of a single article, the rest of its suggestions had not been taken into consideration. UN وأضاف أن الفقرة 21 قد تحسّنت بالإشارة إلى الاتفاقية كلها بدلاً من الإشارة إلى مادة واحدة، ومع ذلك فإن مقترحات الاتحاد لم تؤخذ في الاعتبار.
    Employment opportunities for persons orphaned by political violence have also been improved. UN وأخيرا حسنت شروط الالتحاق بالعمل للمتيتمين بسبب العنف السياسي.
    Their living conditions had been improved, basic services were available and they were issued identity and ration cards. UN وقد تحسَّنت الأحوال المعيشية لهؤلاء، وأصبحت الخدمات الأساسية متاحة لهم وأصدرت لهم بطاقات هوية وتموين.
    The consolidated appeals have been improved considerably over the last year. UN وقد طرأ تحسن كبير خلال العام الماضـي علــى النــداءات الموحدة.
    Under the National Programme, new etraps (districts) have been formed and, in existing ones, facilities have been improved. UN وجرى تشكيل مقاطعات جديدة في إطار البرنامج الوطني، كما أدخلت تحسينات على مرافق المقاطعات القائمة.
    The draft law has been improved by local and international experts and it is supposed to be adopted in the fall session of the National Parliament. UN وقد أدخلت عليه تحسينات أجراها خبراء محليون ودوليون، ومن المفترض اعتماده في دورة الخريف للبرلمان الوطني.
    Health care services with an emphasis on preventive health care have been improved to accommodate the growing health demands. UN وتم تحسين خدمات الرعاية الصحية مع التركيز على الرعاية الصحية الوقائية لتلبية الاحتياجات الصحية المتزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus