"been no change in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحدث أي تغيير في
        
    • يحدث تغيير في
        
    • يحدث أي تغير في
        
    • يطرأ أي تغيير على
        
    • يحدث تغير في
        
    • أي تعديل على
        
    • أي تغيرات في
        
    • عدم تغير
        
    It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva Office; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    The information on these guidelines is the same as in the previous report, since there has been no change in the legislation. UN والمعلومات بشأن هذه المبادئ التوجيهية هي نفسها المعلومات الواردة في التقرير السابق نظراً لأنه لم يحدث أي تغيير في التشريعات.
    There has been no change in the mission, structure or Charter of the organization. UN ولم يحدث تغيير في رسالة المنظمة أو هيكلها أو ميثاقها.
    There has been no change in the underlying nature of the education grant programme since then. UN ولم يحدث تغيير في الطابع الأساسي لبرنامج منحة التعليم منذ ذلك التاريخ.
    There has been no change in Israeli policy regarding the occupied Golan. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    Also there has been no change in area of activity or geographical distribution of the membership. UN كذلك فإنه لم يحدث أي تغيير في مجال الأنشطة أو التوزيع الجغرافي للعضوية.
    There had been no change in the archaic rule that a woman could not remarry until 10 months after she was widowed or divorced, despite the fact that paternity tests were available at no cost. UN ولم يحدث أي تغيير في القانون القديم ومفاده أن المرأة لا تستطيع التزوج إلا بعد مضي عشرة أشهر على ترملها أو طلاقها، على الرغم من أنه يمكن إجراء فحص الأبوة مجانا.
    The organization continues to work in the same geographical distribution and there has been no change in funding sources. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    5. In the light of the above and since there has been no change in the programme of work for statistics, the Secretary-General does not plan to propose additional revisions to the present medium-term plan in statistics.* UN ٥ - وفي ضوء ما هو مذكور أعلاه، وحيث أنه لم يحدث أي تغيير في برنامج العمل فيما يتعلق بالاحصاءات، لا ينوي اﻷمين العام اقتراح تنقيحات إضافية للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية في مجال الاحصاءات*.
    28. With regard to its mandate, the Secretary-General informed that there had been no change in the challenges that MINURSO was facing. UN 28 - وفي ما يتعلق بولاية البعثة، أبلغ الأمين العام بأنه لم يحدث أي تغيير في التحديات التي تواجهها في تنفيذها.
    There had been no change in his delegation's position of principle on the scale of assessments. UN وأضاف أنه لم يحدث تغيير في موقف وفده بالنسبة لمبدأ جدول اﻷنصبة المقررة.
    Given the difference in bound and applied tariffs, there has been no change in import flows as a result of the Uruguay Round commitments. UN ونظراً للفرق بين التعريفات المثبتة والتعريفات المطبقة، لم يحدث تغيير في تدفقات الواردات نتيجة لالتزامات جولة أوروغواي.
    21. There has been no change in the Šešelj trial schedule and it is due to be completed in September 2009. UN 21 - لم يحدث تغيير في موعد النظر في قضية سيسيلي، ومن المقرر الانتهاء من النظر فيها في أيلول/سبتمبر 2009.
    There has been no change in control by Turkish Forces over limited access of UNFICYP to and freedom of its movement within the fenced area of Varosha. UN ولم يحدث تغيير في سيطرة القوات التركية على سبل الوصول المحدودة المتاحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتحكمها في حرية الحركة داخل منطقة فاروشا المسيجة.
    That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. UN ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان.
    104. There has been no change in the challenges that MINURSO is facing with regard to its mandate and the differing interpretations of the mandate by the parties. UN 104 - ولم يحدث أي تغير في التحديات التي تواجهها البعثة فيما يتعلق بولايتها واختلاف الطرفين في تفسيرها.
    46. It was noted that there had been no change in the remuneration of United Nations staff in New York since the last post adjustment increase of 2.7 per cent, which went into effect as of 1 November 1998. UN ٦٤ - ولوحظ أنه لم يحدث أي تغير في أجور موظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك منذ الزيادة اﻷخيرة في تسوية مفر العمل وقدرها ٧،٢ في المائة والتي أصبحت نافذة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    There has been no change in this area since the last report. UN لم يحدث تغير في هذا المجال منذ التقرير السابق.
    There has been no change in French domestic law regarding the transfer of nationality, since the last report was submitted. UN لم يدخل أي تعديل على القانون المحلي في مجال نقل الجنسية منذ تقديم التقرير السابق.
    There had been no change in his behavior recently? Open Subtitles هل لا حظتِ أي تغيرات في تصرفاته مؤخراً؟
    27. The independent expert was alarmed to find that there has been no change in the rate of maternal mortality. UN 27- وقد أثار عدم تغير معدل وفيات الأمهات جزع الخبيرة المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus