Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له. |
Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له. |
Therefore, the Committee concludes that the author has not substantiated his claim and considers that there has been no violation in this respect. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءه وترى أنه لم يحدث أي انتهاك بهذا الصدد. |
On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أنه لم يحدث أي انتهاك للعهد. |
On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Convention. | UN | وبخصوص الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية. |
Consequently the Committee considers that there has been no violation of article 15. | UN | ولذلك ترى اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للمادة 15. |
The Committee therefore finds that there has been no violation of article 27 of the Covenant in the present case. | UN | ولذلك تقرر اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للمادة 27 من العهد في القضية الحالية. |
The Committee concludes that there has been no violation of article 7 of the Covenant in the instant case. | UN | وتستنتج اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للمادة ٧ من العهد في حالة هذه الرسالة. |
Consequently the Committee considers that there has been no violation of article 15. | UN | ولذلك ترى اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للمادة 15. |
The Committee therefore finds that there has been no violation of article 27 of the Covenant in the present case. | UN | ولذلك تقرر اللجنة أنه لم يحدث انتهاك للمادة 27 من العهد في القضية الحالية. |
I dissent from the Committee's view with regard to the single issue of its finding that there has been no violation of article 14 of the Covenant. | UN | اختلف في الرأي مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاج واحد من استنتاجاتها وهو أنه لم يحدث انتهاك للمادة 14 من العهد. |
Accordingly, it considers that there has been no violation of the Convention in the present case. Author's comments on the State party's observations | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر الدولة الطرف أنه لم يحدث أي انتهاك للاتفاقية في إطار هذه القضية. |
Compensation would reportedly be made only in relation to the violation of article 24 of the Covenant, as the State party's representatives allegedly indicated that they considered that there had been no violation of other articles of the Covenant. | UN | ويذكر أن التعويض لن يُدفع إلا فيما يتعلق بانتهاك المادة ٢٤ من العهد، حيث يُزعم أن ممثلي الدولة الطرف أشاروا إلى أنهم يعتبرون أنه لم يحدث أي انتهاك لمواد أخرى من العهد. |
7. We reach the conclusion that there has been no violation of the authors' rights under the Covenant in the present communication with some reluctance. | UN | ٧ - ونحن نستنتج أنه لم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحبي الرسالة بموجب العهد في هذه الرسالة بشيء من التردد. |
In six cases it had been established that there had been no violation. | UN | وثبت في 6 حالات أنه لم يحدث أي انتهاك. |
On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Convention. | UN | وبخصوص الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية. |
In the assessment of the Committee, there has been no violation of article 7 or article 10, paragraph 1, in these respects. | UN | وفي تقييم اللجنة، لا يوجد انتهاك للمادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10 في هذا الصدد. |
The Committee accordingly concludes that the author's conviction for contempt was a permissible restriction of his freedom of expression, in accordance with article 19, paragraph 3, and that there has been no violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant " (annex IX, sect. O, paras. 9.2-9.4). | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن إدانة صاحب البلاغ بتهمة إعاقة مجرى العدالة كانت تقييداً جائزاً لحقه في حرية التعبير، وفقا للفقرة 3 من المادة 19، كما تخلص إلى عدم حدوث إخلال بالفقرة 2 من المادة 19 من العهد " (المرفق التاسع، الفرع سين، الفقرات من 9-2 إلى 9-4). |
The Committee therefore concludes that there has been no violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع أي انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
4.4 As to the merits, the State party submits that there has been no violation of the Convention. | UN | 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تزعم الدولة الطرف أنه لم يكن هناك أي انتهاك لأحكام الاتفاقية. |
It asks the Committee to reject the communication as domestic remedies have not been exhausted and there has been no violation of the Covenant. | UN | وتطلب الدولة الطرف من اللجنة رفض البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم وقوع انتهاك للعهد. |
In the present case, the Committee concludes that there has been no violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أنه لم يكن هناك أي إخلال بأحكام الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد. |
The Committee therefore concludes that there has been no violation of those provisions. | UN | ومن ثم تخلص اللجنة إلى أنه لم يكن هناك انتهاك لهذه اﻷحكام. |
The State party requests the Committee however to avoid opposing rulings by international supervisory bodies and thus to share the conclusion of the European Court that there has been no violation of the principle of nondiscrimination. | UN | وتلتمس الدولة الطرف من اللجنة، مع ذلك، أن تتفادى الاعتراض على أوامر هيئات الإشراف الدولية وأن تشاطر، بالتالي، استنتاجات المحكمة الأوروبية التي خلصت فيها إلى عدم وجود أي انتهاك لمبدأ عدم التمييز. |
It therefore concluded that there had been no violation of that provision. | UN | وخلصت اللجنة من ذلك إلى عدم وقوع انتهاك لهذا الحكم. |
No such further circumstances, over and above the length of detention, are discernible in the instant case; accordingly, there has been no violation of article 7 on this count. | UN | ولا يتضح في هذه القضية شيء من الظروف اﻷخرى أكثر من طول مدة الاحتجاز؛ وعلى هذا لا يوجد ثم انتهاك للمادة ٧ في هذه النقطة. |