"been placed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع في
        
    • وضعوا في
        
    • وُضع في
        
    • تم وضعها في
        
    • تم إلحاق
        
    • وضعوا رهن
        
    The body had been placed in a coffin and brought to the Pakistan Air Force base. UN وكان الجثمان قد وضع في تابوت وأحضر إلى القاعدة التابعة لسلاح الطيران الباكستاني.
    The Government further stated that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. UN وأفادت الحكومة كذلك أنه وضع في زنزانة ملائمة فيها تهوية كافية والفراش اللازم.
    The detainee claimed that he had been placed in a cell with two collaborators who had interrogated him for two days. UN وادعى المحتجز أنه وضع في زنزانة مع اثنين من المتعاونين قاما باستجوابه على مدى يومين.
    For example, some persons are said to have been placed in'relocation camps' which are surrounded by high fences and guarded by Government forces. UN وعلى سبيل المثال، يقال إن بعض اﻷشخاص وضعوا في ' مخيمات للترحيل ' تحيط بها أسوار عالية وتقوم على حراستها قوات الحكومة.
    They are also entitled to leave of absence, unless they have been placed in the institution under an order for remand in police custody or pre-trial detention, or are serving a custodial sentence. UN وكذلك، يحق لهم الحصول على إذن بالغياب ما لم يكونوا قد وضعوا في المؤسسة بموجب أمر يقضي بالحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة أو حتى المحاكمة، وما لم يكونوا يؤدون حكماً بالسجن.
    His delegation considered that practice to be unacceptable and had agreed to it on an exceptional basis and only because it had been placed in that unacceptable situation. UN ووفد الاتحاد الروسي يرى أن هذه الممارسة غير لائقة، وهو قد وافق على مشروع القرار بصفة استثنائية، ولسبب واحد فقط يتضمن أنه قد وُضع في وضْع غير مقبول.
    Ms Smith has been placed in the psychiatric ward... Open Subtitles الانسة سميث تم وضعها في جناح المرضى النفسيين
    The Government denied that he had been placed in an unsanitary cell since cells were cleaned by inmates themselves and prison staff, pursuant to the Prison Law, and since intensive sterilization could be carried out on request. UN ونفت الحكومة أنه وضع في زنزانة غير صحية، حيث إن السجناء أنفسهم يقومون بتنظيف الزنزانات مع موظفي السجن، عملاً بقانون السجون، كما يجري التعقيم المكثف للزنزانات عند الطلب.
    We would have preferred, for example, that the regional action which has been authorized by the Council to improve security conditions in the Central African Republic had been placed in the context of the pacific settlement of disputes. UN وكنا نفضل، على سبيل المثال، لو وضع اﻹجراء اﻹقليمي الذي أذن به المجلس لتحسين الظروف اﻷمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضع في سياق التسوية السلمية للنزاعات.
    The Government replied that Dennis Stevens had been placed in a restraining belt for 24 hours before being discovered dead. UN وردت الحكومة بأن دينيس ستيفنس وضع في " الحزام البدني المشدود " لمدة ٤٢ ساعة قبل أن تكتشف وفاته.
    Slightly over $70,000 had been received in the form of private contributions from individual United States citizens; that money, which by law could not be used to pay down a Member State’s debt, had been placed in a trust fund. UN وذكر أن مبلغا يزيد قليلا على ٠٠٠ ٧٠ دولار قد ورد في شكل تبرعات خاصة من فرادى مواطني الولايات المتحدة؛ وأن هذا المبلغ الذي لا يجوز قانونا استعماله في دفع الدين المترتب على دولة عضو، قد وضع في صندوق استئماني.
    11. Full reimbursement for usage charges has been made, however, an amount of $2.6 million has been placed in accounts payable pending instructions from a troop-contributing Government. UN 11 - سُددت بالكامل تكاليف مصاريف الاستخدام، بيد أن مبلغا مقداره 2.6 مليون دولار وضع في حسابات مستحقة الدفع إلى حين ورود توجيهات من حكومة مساهمة بقوات.
    4.2 On 23 September 2007, the complainant was reportedly beaten by another inmate, but he stated that he had been properly treated for his wounds and that his assailant had been placed in solitary confinement. UN 4-2 وفي 23 أيلول/سبتمبر 2007، أفيد بأن سجيناً ضرب صاحب الشكوى، لكن هذا الأخير قال إن جروحه عولجت جيداً، وإن المعتدي وضع في الحبس الانفرادي.
    Many of those who lost their cultures and displaced from their lands have not yet been resettled and even those who were resettled have been placed in the most hostile or infertile lands. UN وكثير ممن فقدوا زراعاتهم وشردوا من أراضيهم لم يُعد توطينهم بعد، وحتى أولئك الذين أُعيد توطينهم، وضعوا في أجدب الأراضي وأكثرها عقما.
    By 17 July, it was estimated that some 17,200 displaced had been placed in collective centres while some 5,800 remained at Tuzla airbase. UN وبحلول ٧١ تموز/يوليه، كان قرابة ٠٠٢ ٧١ من المشردين قد وضعوا في مراكز جماعية بينما ظل نحو ٠٠٨ ٥ منهم في القاعدة الجوية بتوزلا.
    Of these, 160 had been placed in a Government-assisted centre owing to high-risk situations, 127 cases were with the police for further investigation, 71 were before the court, and 651 children and their families had been counselled. UN ومن هؤلاء الأطفال، هناك 160 طفلاً وضعوا في مركز تديره الحكومة نظراً لأوضاعهم المحفوفة بالمخاطر الشديدة، و127 طفلاً محتجزون لدى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات، و71 طفلاً أُحيلوا إلى القضاء، إضافة إلى 651 طفلاً قُدّمت المشورة لهم ولأسرهم.
    47. The Committee is concerned that the right to vote of persons with intellectual or psychosocial disabilities can be restricted if the person concerned has been deprived of his or her legal capacity, or has been placed in an institution. UN 47- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو وضعوا في مؤسسة للرعاية.
    47. The Committee is concerned that the right to vote of persons with intellectual or psychosocial disabilities can be restricted if the person concerned has been deprived of his or her legal capacity, or has been placed in an institution. UN 47- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو وضعوا في مؤسسة للرعاية.
    It is difficult for an individual to establish that discrimination based on sex has occurred, since it is often complicated to prove that a person has been placed in a less favourable position because of gender. UN من الصعب على الفرد أن يثبت أن التمييز القائم على أساسالمستند إلى الجنس قد حدث، نظرا إلى التعقيد الذي يتسم به في غالب الأحيان إثبات أن الشخص قد وُضع في مركز أقل تفضيلا بسبب نوع الجنس.
    He had allegedly been placed in isolation with his hands and feet in chains and fears were expressed that his life was in jeopardy (15 July 1994). UN وادُعي أنه وُضع في حالة عزل وأن يديه وقدميه كُبلتا باﻷغلال وعُبـر عـن مخاوف من أن تتعرض حياته للخطر )٥١ تموز/يوليه ٤٩٩١(.
    It's hour one, and it's as if my feet have been placed in vise grips. Open Subtitles انها الساعة الاولى وكما لو ان قدمي قد تم وضعها في قبضة الة.
    Of the total number of unemployed people to have completed the training course, 110 have been placed in employment. UN ومن بين العدد الإجمالي للمتعطلين عن العمل الذين أكملوا الدورة التدريبية، تم إلحاق 110 بوظائف.
    They are reported to have been placed in administrative detention for at least six months. (Jerusalem Post, 6 November 1994) UN وقيل انهم وضعوا رهن الاعتقال اﻹداري لستة أشهر على اﻷقل. )جيروسالم بوست، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus