"been recognized" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم الاعتراف
        
    • معترف به
        
    • المسلم به
        
    • جرى التسليم
        
    • تم التسليم
        
    • المعترف به
        
    • أُقر
        
    • تم الإقرار
        
    • معترف بها
        
    • اعترف بها
        
    • جرى الاعتراف
        
    • سلمت
        
    • اعترف به
        
    • يتم الاعتراف
        
    • اعتُرف به
        
    From the start of EUPM the importance of major and organized crime has been recognized and highlighted. UN منذ بدء عمل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، تم الاعتراف بأهمية الجرائم الكبرى والجريمة المنظمة وإبرازها.
    The experts found that the right to a healthy environment has been recognized in most national constitutions enacted since 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. UN ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار.
    It has long been recognized that a foreign policy lens must be applied to this critical issue, which, as we know, is far more than just a health problem. UN لقد جرى التسليم منذ فترة طويلة بأنه لا بد من تطبيق منظور السياسة الخارجية على هذه القضية الحاسمة، التي كما نعلم، تتجاوز مجرد كونها مشكلة صحية.
    In fact, in many countries, social justice has already long been recognized as a fundamental principle of social life. UN وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية.
    Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ومن المعترف به أن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has long been recognized that disputes over such issues fuel conflict and hamper social and economic development. UN وقد أُقر منذ أمد طويل بأن المنازعات المتعلقة بهذه المسائل تؤجج النـزاعات وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In this regard, the pivotal role of efficient capital markets in mobilizing and allocating resources has been recognized. UN وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد.
    Several religious and cultural celebrations have been recognized as official holidays. UN والعديد من الأعياد الدينية والمناسبات الثقافية معترف بها كعطلات رسمية.
    Although UNIDO was a small agency, it had, by 2007, been recognized as the leader on energy issues. UN وبالرغم من صغر حجم اليونيدو، فقد اعترف بها بحلول 2007 بأنها الوكالة الرائدة في مسائل الطاقة.
    It has been recognized worldwide that NEPAD stands on the planks of good governance, capacity-building and partnership. UN لقد تم الاعتراف في جميع أنحاء العالم بأن الشراكة الجديدة تقوم على أسس الحكم الرشيد وبناء القدرات وإقامة الشراكات.
    The people of Greenland had been recognized as a people under international law with the right to self-determination. UN وذكر أن شعب غرينلاند تم الاعتراف به كشعب له حق تقرير المصير بمقتضى القانون الدولي.
    Since 1953 almost 274,000 people have been recognized as having the right to asylum in Germany. Around 30,000 asylum applications were submitted in 2007. UN ومنذ عام 1953 تم الاعتراف بقرابة 000 274 شخص بأن لهم الحق في اللجوء وقُدم في عام 2007 نحو 000 30 طلب لجوء.
    The intrinsic linkage between sports and games and the human quest for excellence has been recognized ever since the inception of human civilization. UN والارتباط المتأصل بين الألعاب الرياضية على أنواعها والمسعى الإنساني للتفوق معترف به منذ بداية الحضارة الإنسانية.
    Diabetes is an example. It was a quiet cause, for it has been recognized as a silent killer. UN وداء السكري، كمثال على ذلك، كان قضية هادئة، فهو معترف به كقاتل صامت.
    On the other hand, technical cooperation and capacity development have also been recognized as being a crucial component of development initiatives and programmes. UN ومن جهة أخرى، من المسلم به أن التعاون التقني وتنمية القدرات عنصران حاسمان في مبادرات التنمية وبرامجها.
    Over the past 50 years, it had been recognized that women’s rights were an integral part of human rights. UN وعلى مدى السنوات اﻟ ٥٠ الماضية، أصبح من المسلم به أن حقوق المرأة تشكل جــزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    Some dimensions of the impact of gender on economic growth and development have long been recognized. UN ولطالما جرى التسليم ببعض أبعاد أثر الفروق بين الجنسين على النمو الاقتصادي والتنمية.
    It had been recognized in Rio de Janeiro that there were common but differentiated responsibilities with respect to the control of greenhouse gases. UN فقد تم التسليم في ريو دي جانيرو بأن توجد ثمة مسؤوليات مشتركة، وإن كانت متمايزة، فيما يتعلق بالسيطرة على غازات الدفيئة.
    5. Education has been recognized as a key to sustainable development and a prerequisite to bridging knowledge divides in a globalizing world. UN 5 - من المعترف به أن التعليم مفتاح التنمية المستدامة وشرط أساسي لسد الفجوات المعرفية في عالم آخذ في العولمة.
    Knowledge, awareness and competences have been recognized as key to the mainstreaming of sustainability into consumers' decision-making processes. UN وقد أُقر بأن المعارف والوعي والمقدرة عناصر رئيسية لتضمين الاستدامة في صلب عمليات صنع المستهلكين للقرارات.
    It has been recognized, however, that the administration of such a programme would be cumbersome and costly. UN غير أنه تم الإقرار بأن إدارة برنامج من هذا القبيل ستكون مضنية وباهظة التكلفة.
    However, it has been recognized in secondary legislation. UN غير أن هذه الولاية معترف بها في التشريعات الثانوية.
    The Committee regrets the inordinate delay in the provision of essential services to even the few villages that have been recognized. UN وتأسف اللجنة للتأخير غير المناسب في توفير الخدمات اﻷساسية حتى للقرى القليلة التي اعترف بها.
    The serious advances made in this regard have been recognized and endorsed by the World Bank, the International Monetary Fund and the United Nations in recent reports, all attesting to Palestinian readiness for independence. UN وقد جرى الاعتراف بالتقدم الحقيقي المحرز في هذا الصدد وتأييده في التقارير التي صدرت مؤخراً عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، إذ تبرهن كلها على استعداد الفلسطينيين للاستقلال.
    This has been recognized by Chile, where a reform of the existing concession law is under discussion. UN وقد سلمت بذلك شيلي حيث تجري مناقشة إصلاح قانون الامتيازات القائم.
    Latvian project on Roma Teaching Assistants has been recognized by the Council of Europe as an example of good practice. UN ومشروع لاتفيا بشأن مساعدي التدريس من الروما قد اعترف به مجلس أوروبا باعتباره مثالاً من أمثلة الممارسات الجيدة.
    Secondly, girls and young women have not been recognized as important agents of change and drivers of development. UN ثانياً، لم يتم الاعتراف بالفتيات والنساء الشابات كعوامل هامة للتغيير، وكقوى محركة للتنمية.
    Since its establishment in 1979, the Conference has been recognized as the single multilateral disarmament negotiating forum. UN فمنذ إنشاء المؤتمر في عام 1979، وقد اعتُرف به بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus