So much has been said about climate change, flooding, droughts, how our mountains are losing their snow. | UN | لقد قيل الكثير عن تغير المناخ، والفيضانات، وكيف فقدت جبالنا ما كان يكسوها من ثلوج. |
Enough has been said about the need for action on climate change, but as of today not enough action has been taken. | UN | لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي. |
It has been said that the future of a democratic Government cannot be divorced from the global context in which each society must function. | UN | لقد قيل إن مستقبل أي حكومة ديمقراطية لا يمكن أن ينفصل من السياق العالمي الذي لا بد أن تعمل فيه كل المجتمعات. |
Much has been said here and elsewhere about the fissile materials issue. | UN | لقد قيل الكثير هنا وفي أماكن أخرى بشأن مسألة المواد الانشطارية. |
Much has been said about the scope of the CTBT. | UN | لقد قيل الكثير عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
In addition, prison visits were authorized once a month and not, as had been said, once every two months. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن زيارة السجناء مرةً في الأسبوع وليس مرة كل شهرين، على عكس ما قيل. |
Much has already been said in this hall about the role played by Ukraine in achieving the goals of nuclear disarmament and non—proliferation. | UN | لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Irrespective of what has been said above, I concur with the Committee's finding that there was no violation of article 25. | UN | وبغض النظر عما قيل أعلاه، فإنني أتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاج مفاده أنه لم يحدث انتهاك للمادة 25. |
Irrespective of what has been said above, I concur with the Committee's finding that there was no violation of article 25. | UN | وبغض النظر عما قيل أعلاه، فإنني أتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاج مفاده أنه لم يحدث انتهاك للمادة 25. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
It has been said that a prime weakness of major weapons-of-mass-destruction regimes is the lack of verification and enforcement mechanisms. | UN | لقد قيل إن وجه الضعف الأساسي للنظم الرئيسية لأسلحة الدمار الشامل يكمن في الافتقار إلى آليات للتحقق والإنفاذ. |
Much has been said about the challenges and opportunities of globalization. | UN | لقد قيل الكثير عن تحديات العولمة وما تتيحه من فرص. |
There can be no security without development and no development without security, as has so often been said in this Hall. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك أمن بدون تنمية فلا تنمية بدون أمن، كما قيل مراراً وتكرراً في هذه القاعة. |
And let us not use the argument that everything has already been said and done in the CD. | UN | واسمحوا لي بألا نستعمل الحجة القائلة إن كل شيء قد قيل وجرى في مؤتمر نزع السلاح. |
It's been said that women are devils, hasn't it? | Open Subtitles | قيل أن النساء هم من الشياطين، أليس كذلك؟ |
lt`s been said that you`ve taken to observing women. | Open Subtitles | لقد قيل أن بطريقتك هذه تستخدم لمراقبه النساء |
If he's been working this board for three years, he's heard everything that's been said in that brewery. | Open Subtitles | إذا كان يعمل هذا المجلس لثلاث سنوات هو سمع كل شيء قيل في مصنع الخمور ذلك |
It has been said of George the Third... that he was a mollusk who never found his rock. | Open Subtitles | قيل ذلك من قبل جورج الثالث. وذلك كان من الرخويات الذين لم يتم العثور على صخرتهم. |
"Yes, things may have been said and feelings may have been hurt, but to not show up for Thanksgiving without so much as a phone call? | Open Subtitles | حقًا، قيلت الكثير من الأمور وربما تأذت مشاعرنا لكن ألا تحضر في عيد الشكر |
All that having been said, the report is here, and we must deal with it. | UN | وإذ قلنا ذلك كله، فإن التقرير هنا، ويجب علينا أن نتعامل معه. |
It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. | Open Subtitles | قِيلَ سابقاً أن علم الفلك هو تواضعٌ و تجربة تبني الشخصية |
Everything wise and witty has long since been said by minds more mature and talents far greater than mine. | Open Subtitles | كل شيء حكيم وبارع تم قوله منذ وقت طويل... بعقول أكثر نضجا... ومواهب أكبر بكثير من الألغام. |
It has also been said that this resolution cannot be implemented without at least concurrent discussions on the Middle East peace process. | UN | وقيل أيضاً أن هذا القرار لا يمكن أن ينفذ بدون أن تُناقش في الوقت نفسه عملية السلام في الشرق الأوسط. |
There has been so much talk about the financial crisis that it has even been said that it does not really exist. | UN | لقد ردد كلام كثير حول اﻷزمة المالية، بل بلغ اﻷمر أن قال البعض إنها أزمة لا وجود لها في الواقع. |
A lot has been said from this rostrum about transparency and about measures the Council has adopted in the period under review to open up a bit, so to speak. Let us make the best possible use of these openings. | UN | لقد قيل الكثير من هذه المنصة عن الشفافية وعن التدابير التي اعتمدها المجلس في الفترة قيد الاستعراض لتحقيق قدر ما من الانفتاح إذا جاز قول ذلك: فلنعمل على تحقيق أفضل استفادة ممكنة من هذا الانفتاح. |