"been under" - Traduction Anglais en Arabe

    • يزال تحت
        
    • كنت تحت
        
    • كان تحت
        
    • كانت تحت
        
    • موضوعاً تحت
        
    • زالت قيد
        
    • تزال قيد
        
    • كانوا تحت
        
    • عليه في إطار
        
    • ظلت تحت
        
    • تكون تحت
        
    • كُنْتَ تحت
        
    • كنتِ تحت
        
    • كنتي تحت
        
    • كنتَ تحت
        
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Sorry for the trouble, Father. It appears I've been under your care. Open Subtitles اسفة لأنني سببت المشاكل , أبتي يبدو أنني كنت تحت رعايتك
    I guess I've also been under a lot of pressure. Open Subtitles أظن أنني أيضاً كنت تحت تأثير الكثير من الضغط
    The judgement stated that the author had been under surveillance by agents of the narcotics squad for alleged participation in the distribution of narcotic substances. UN وأشار الحكم إلى أن صاحب البلاغ كان تحت مراقبة عناصر في فرقة مكافحة المخدرات لمشاركته المزعومة في توزيع مخدرات.
    She'd been under so much pressure lately, and instead of being understanding, Open Subtitles كانت تحت ضغوطات كثيرة في الآونة الأخيرة وبدلاً من تفهم الأمر
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Deeply concerned that the Syrian Golan, occupied since 1967, has been under continued Israeli military occupation, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    You've been under a strain, and that is all the more reason that you should stay here. Open Subtitles لقد كنت تحت ضغط , وهذا يعتبر سبباً كافياً لكي تبقى هنا
    I think you've been under a lot of pressure these last couple months, Walt. Open Subtitles أعتقد أنك كنت تحت الكثير من الضغط خلال هذه الشهور الأخيرة يا والت
    I have been under some serious emotional stress lately. Open Subtitles لقد كنت تحت بعض خطيرة التوتر العاطفي في الآونة الأخيرة.
    Uh, I've been under a lot of stress lately at home and at work. Open Subtitles لقد كنت تحت ضغوطات شديدة في الفترة الأخيرة في البيت والعمل
    Everything the Collaborators have done so far has been under the radar, so why a shopping mall? Open Subtitles كل ما فعله المتعاونون حتى الآن كان تحت المراقبة فلماذا مجمع التسوق ؟
    He's been under a lot of heat lately... so, you know, I just thought I should let you know. Open Subtitles لقد كان تحت وطأة كثير من الأمور مؤخرًا لذا ، أنت تعلمين ، فكرتُ في أنني يجب أن أخبركِ
    At the end of that span, in the so-called transition period, many properties which had been under State control, were transferred to private individuals and, under act no. 88, approximately 16,000 agrarian reform titles were issued. UN وبنهاية هذه الفترة التي أطلق عليها اسم الفترة الانتقالية، حولت ممتلكات كثيرة كانت تحت سيطرة الدولة، إلى الأفراد الخاصين، وبموجب القرار رقم 88، أصدرت سندات ملكية مقدارها 000 16 نتيجة للإصلاح الزراعي.
    Through these surveys, it was confirmed that the Senkaku Islands had been not only uninhabited but had shown no trace of having been under the control of China. UN وخلال تلك المسوحات، ثبت أن جزر سينكاكو لم تكن غير مأهولة فحسب، بل لم يظهر فيها أي أثر يدل على أنها كانت تحت سيطرة الصين.
    He had left Yemen with his own passport and legally obtained visa, which would not have been possible had he had actually been wanted by the Political Security Organization or been under surveillance. UN وقد غادر صاحب الشكوى الأول اليمن بجواز سفره وحصل على التأشيرة بصورة قانونية، وهو ما لا يكون ممكناً بالفعل لو أنه كان مطلوباً من جهاز الأمن السياسي أو موضوعاً تحت المراقبة.
    However, some of the proposals currently before it had been under consideration for a long time. UN ومع ذلك، فهناك بعض المقترحات المطروحة حاليا عليها ما زالت قيد النظر لمدة طويلة.
    At the time the staff member had submitted his complaint, the facts had still been under investigation by OIOS. UN وفي الوقت الذي قدم فيه الموظف شكواه، كانت الوقائع لا تزال قيد تحقيق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    These kids have been under FBI surveillance for the last 6 months. Open Subtitles هؤلاء الأطفال كانوا تحت مراقبة مكتب التحقيقات الفدرالي لل6 شهور الماضية.
    The effect of this change in accounting policy is that earmarked contributions are $20.5 million lower than they would have been under the previous policy. UN ويتمثل أثر هذا التغير الذي طرأ على السياسة المحاسبية في أن التبرعات المخصصة تقل بمقدار 20.5 مليون دولار مما كانت ستكون عليه في إطار السياسة السابقة.
    During 2001, the Department removed 630 requisition orders from premises that had been under requisition for a number of years. UN ففي عام 2001، ألغت الإدارة 630 أمر استيلاء على مبان ظلت تحت الاستيلاء عددا من السنوات.
    With the missing brother being a dope fiend, have you considered that the deceased might have been under some... narcotic influence? Open Subtitles بكون الشقيق المفقود مُدمن مخدر هل اعتبرت أن الميتة قد تكون تحت تأثير المخدرات؟
    You've been under close scrutiny ever since that split-decision victory. Open Subtitles أنت كُنْتَ تحت الفحصِ منذ ذلك نصرِ القرار السريعِ.
    I know you've been under a lot of pressure. I know that. Open Subtitles أعلـم أنـك كنتِ تحت الكثيـر مـن الضغط ، أعلم ذلك
    Have you ever been under heavy fire? Open Subtitles هل كنتي تحت النيران ؟
    Okay, Gilbert, listen to me. I know that you've been under a lot of strain because of what happened to your brother. Open Subtitles حسناً " غيلبرت " أعلم بأنّكَ كنتَ تحت ضغوطات شديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus