"before and after the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل وبعد
        
    • قبل أو بعد
        
    • نشرات صحفية قبل
        
    • على هذا الدرب قبل وأيضا بعد
        
    As members are aware, there were some practical illustrations of that following the general debate, in particular during the two informal plenary meetings held before and after the Group of Twenty (G-20) Summit in Seoul. UN وكما يعلم الأعضاء، شهدنا بعض الأمثلة العملية على ذلك بعد المناقشة العامة، خصوصا، خلال الجلستين العامتين غير الرسميتين اللتين تم عقدهما قبل وبعد مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي انعقد في سول.
    Above all, however, both before and after the crisis broke out, we implemented countercyclical policies. UN وقبل كل شيء، نفذنا قبل وبعد تفجر الأزمة، سياسات معاكسة للدورة الاقتصادية.
    Special protection during a reasonable period before and after the birth of a child UN الحماية الخاصة خلال فترة معقولة قبل وبعد ولادة طفل
    Similarly, it shared experiences with the Committee on the Rights of the Child before and after the general discussion of the Committee in 2008. UN وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008.
    Mercury concentrations in flue gases before and after the application of emission control equipment; UN ' 1` تركيزات الزئبق في غازات المداخن قبل وبعد استخدام معدات مكافحة الانبعاثات؛
    In Bolivia, we participated both before and after the 2006 floods in preventive actions that helped to reduce the damage caused. UN ولقد شاركنا في بوليفيا قبل وبعد فيضانات عام 2006 في الإجراءات الوقائية التي ساعدت على الحد من الأضرار الناجمة عنها.
    Still, in the short run, fast adoption of the euro may lead to a slowdown of GDP growth and loss of income, both before and after the adoption. UN ومع ذلك، فإن الاعتماد السريع لليورو قد يؤدي في المدى القصير إلى تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي وفقدان في الدخل، قبل وبعد هذا الاعتماد.
    The following table shows the situation of the health services before and after the earthquakes. UN ويبين الجدول التالي حالة الخدمات الصحية قبل وبعد الزلازل.
    before and after the adoption of the Strategy, Japan has been actively engaged in combating terrorism nationally and internationally. UN قبل وبعد اعتماد الاستراتيجية، ظلت اليابان منخرطة بهمة في محاربة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Daily consultations at different levels took place before and after the signing of the Darfur Peace Agreement UN جرت مشاورات يومية على مختلف المستويات قبل وبعد توقيع اتفاق سلام دارفور
    Two new attempts at setting up bombs in tourist resorts have been undertaken both before and after the Pope's visit. UN ونفذت فعلا محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في مراكزنا السياحية قبل وبعد زيارة البابا.
    The representative of the United States made a statement before and after the Committee took action on the draft resolution. UN وأدلى وفد الولايات المتحدة الأمريكية ببيان قبل وبعد اتخاذ اللجنة إجراء بشأن القرار.
    In consultation with the National Assembly, the bill has been further revised before and after the Senate hearing in February 2013. UN وبالتشاور مع الجمعية الوطنية، تم تنقيح مشروع القانون مرة أخرى قبل وبعد عرضه على مجلس الشيوخ في شباط/فبراير 2013.
    Figure I summarizes how the functions of the UNEP regional offices evolved before and after the adoption of the strategic presence policy. UN ويوجز الشكل الأول كيفية تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة قبل وبعد اعتماد سياسات الوجود الاستراتيجي.
    Fruit and vegetable imports face, both before and after the Uruguay Round, relatively high tariffs and a significant degree of tariff escalation. UN وواجهت واردات الفواكه والخضروات، قبل وبعد جولة أوروغواي، تعريفات عالية نسبيا ودرجة ملموسة من التصاعد التعريفي.
    The Under-Secretary-General travelled to the former Yugoslavia both before and after the transition to the Implementation Force (IFOR) to assess the United Nations position and the liquidation effort of United Nations Peace Forces (UNPF). UN وسافر وكيل اﻷمين العام إلى يوغوسلافيا السابقة، قبل وبعد الانتقال إلى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات، من أجل تقييم موقف اﻷمم المتحدة والجهد المتعلق بتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    A physical inventory was taken before and after the recent office move and the stock records have been correspondingly updated. UN وقد أُجري جرد مادي قبل وبعد نقل المكتب مؤخرا وحُدﱢثت سجلات المخزونات وفقا لذلك.
    Explanations of vote on these three draft resolutions will be heard before and after the action. UN ويجــري الاستمــاع إلى تعليل التصويت على مشاريع القرارات الثلاثـة هـذه قبل وبعد البت فيها.
    In estimating the time needed to complete this appeal, the distinct grounds and subgrounds of appeal and the need to address motions that may arise before and after the appeal hearing have been taken into account. UN وعند تقدير الوقت اللازم لإتمام هذا الاستئناف، أُخذت في الحسبان مختلف الأسباب والأسباب الفرعية للطعن، والحاجة إلى معالجة الطلبات التي قد تقدم قبل أو بعد جلسة الاستئناف.
    (vi) Press releases. Issued before and after the holding of the meetings of the Inland Transport Committee and some subsidiary bodies or of other important events related to their work and on the occasion of special events liable to attract the attention of the general public (seminars, exhibitions, road safety campaigns, etc.); UN ' ٦ ' النشرات الصحفية - إصدار نشرات صحفية قبل عقد اجتماعات لجنة النقل الداخلي وبعض الهيئات الفرعية أو اﻷحداث الهامة اﻷخرى المتصلة بأعمالها وبعد انعقاد تلك الاجتماعات، وبمناسبة أحداث خاصة تجتذب انتباه عامة الجماهير )حلقات دراسية ومعارض وحملات بشأن سلامة الطرق، وما إلى ذلك(؛
    Sri Lanka has been a market economy, both before and after the liberal reforms commencing from the 1970s. UN وهي أن سري لانكا بلد يتبع الاقتصاد السوقي، وقد سار على هذا الدرب قبل وأيضا بعد بدء الإصلاحات الليبرالية منذ السبعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus