"before becoming" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل أن تصبح
        
    • قبل أن يصبح
        
    • قبل أن يصبحوا
        
    • وقبل أن تصبح
        
    • قبل ان تصبح
        
    • قبل أن تتحول إلى
        
    For this reason, Korea observed United Nations Day even before becoming a Member State in 1991. UN ولهذا السبب، كانت كوريا تحتفل بيوم الأمم المتحدة حتى قبل أن تصبح دولة عضوا عام 1991.
    It was neither accurate nor necessary to allow a State or an international organization to formulate objections before becoming a party to a treaty, even if the objections would produce effects only when it became a party. UN وليس دقيقـاً أو ضرورياً السماح لدولة أو منظمة دولية إبداء اعتراضات قبل أن تصبح طرفاً في معاهدة ما، حتى وإن لم تحدث الاعتراضات أي تأثير إلا عندما تصبح الدولة أو المنظمة الدولية طرفاً.
    :: Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of armed forces' equipment. UN :: والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى هو أحد الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة.
    Even before becoming Assistant High Commissioner for Refugees, he had been closely involved in the work of this Committee, not least during the period when he was its Secretary. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Even before becoming Assistant High Commissioner for Refugees, he had been closely involved in the work of this Committee, not least during the period when he was its Secretary. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    If we are to achieve sustainable human development, our children must go to school, have safe parks and playgrounds, be drug-free and be able to reach maturity before becoming parents. UN وإن كنا نريد تحقيق تنمية بشرية مستدامة، وجب أن يلتحق أطفالنا بالمدرسة وأن يكون لهم حدائق وملاعب مأمونة، وألاّ يتعاطوا المخدرات، وأن يتمكنوا من بلوغ النضج قبل أن يصبحوا والدين.
    All great achievements in human history began as a vision before becoming a reality. UN فجميع الإنجازات العظيمة في تاريخ البشرية ولدت رؤية قبل أن تصبح حقيقة واقعة.
    Freedom, dignity and responsibility underwent much development before becoming traditional values of humankind. UN فالحرية والكرامة والمسؤولية عرفت تطوراً كبيراً قبل أن تصبح قيماً تقليدية للبشرية.
    The butterfly. Begins its life is a caterpillar before becoming something... different. Open Subtitles تبدأ حياتها كيرقة قبل أن تصبح شيئاً مختلفاً.
    This matter is particularly serious for adoption of treaties when a State needs de facto to deposit a declaration on the sharing of competence before becoming a party to a treaty. UN ويتّسم هذا الأمر بأهمية خاصة فيما يتعلّق باعتماد المعاهدات عندما يتعيّن على الدول أن تودع بحكم الواقع إعلاناً بشأن تقاسم الاختصاصات قبل أن تصبح طرفاً في معاهدة.
    As a rule, Germany enacts all necessary legislation before becoming party to an international convention, so no further action was required with regard to the first ten agreements. UN وجرت القاعدة على أن تقوم ألمانيا بإصدار جميع التشريعات الضرورية قبل أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية، وعليه ليست هناك حاجة للمزيد من الإجراءات فيما يتعلق بالاتفاقات العشرة الأوائل.
    * Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of the armed forces equipment. UN :: ويعد البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى واحداً من الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة.
    Thereafter, it merged with the Federation of Malaysia for a short while before becoming a fully-independent and sovereign nation on 9 August 1965. UN وبعدها انضمت مع اتحاد ماليزيا لفترة قصيرة قبل أن تصبح دولة مستقلة تماماً وذات سيادة في 9 آب/أغسطس 1965.
    The Lao PDR will study such instruments and will further adopt measures to strengthen the national procedures for dealing with human rights complaints and raise awareness of relevant officials before becoming party to these instruments. UN وستدرس جمهورية لاو هذه الصكوك وستتخذ مزيداً من التدابير لتعزيز إجراءاتها الوطنية للتعامل مع شكاوي حقوق الإنسان ولتوعية المسؤولين المعنيين قبل أن تصبح طرفاً في تلك الصكوك.
    Only signatory States should be entitled to formulate an objection, since that possibility was closely linked to the obligation of signatory States not to defeat the purpose and object of the treaty before becoming parties to it. UN فالدول الموقعة هي وحدها التي يحق لها الاعتراض، لأن هذه الإمكانية تتصل اتصالا وثيقا بالتزام الدول الموقعة قبل أن تصبح أطراف في المعاهدة بعدم تقويض غرض وموضوع المعاهدة.
    He worked for a couple of newspapers in Manhattan before becoming a civilian writer for Navy publications. Open Subtitles عمل في بضع الصحف في مانهاتن قبل أن يصبح كاتبا مدنيا للمنشورات البحرية
    before becoming an empire, it was conquered by the Norman kings of France and earlier by the Romans. Open Subtitles قبل أن يصبح امبراطورية، تم فتحها من قبل الملوك نورمان فرنسا و في وقت سابق من قبل الرومان.
    Very little is known about this international man of mystery, before becoming the world's most notorious arms dealer. Open Subtitles لا نعرف الكثير عن هذا الرجل الغامض قبل أن يصبح أشهر تاجر سلاح بالعالم
    As part of its effort to focus on human rights on all fronts, the Commission has promised to ensure that all legislation to pass through Parliament from now on will be considered from a human rights perspective before becoming law. UN وكجزء من مسعاها الرامي إلى التركيز على حقوق الإنسان على كل الجبهات، تعهّدت اللجنة بأن يتمّ النظر في كل تشريع من التشريعات الذي يمرّ عبر البرلمان من المنظور المتعلق بحقوق الإنسان قبل أن يصبح قانوناً.
    As a consequence of an amendment to the Criminal Code it is now possible to apply the legal institution of diversion not only in the case of addicts when committing the crime of drug abuse but also those giving it a try or using drugs before becoming addicted. UN وفي أعقاب تعديل القانون الجنائي، يمكن الآن تطبيق الأحكام القانونية المتعلقة بالانحراف، لا فيما يتصل بالمدمنين عند ارتكابهم لجريمة إساءة استعمال المخدرات فحسب، بل أيضا فيما يتصل بمن يحاولون استعمال هذه المخدرات ويقومون بذلك قبل أن يصبحوا من المدمنين.
    before becoming a party to an international human rights instrument, the Government reviews New Zealand's domestic law, policy, and practice to see what additional legislation or amendments to existing legislation would be required to ensure the full and effective implementation of the agreement. UN وقبل أن تصبح نيوزيلندا طرفاً في أحد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، تقوم الحكومة باستعراض قانونها وسياستها وممارستها الداخلية لترى ما يلزم سنه من تشريعات إضافية أو إدخاله من تعديلات على التشريعات الموجودة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    You, sir... what was your name before becoming a fake Quixote? My name was Peter! Open Subtitles أنت يا سيدي , ما كان اسمك الحقيقي قبل ان تصبح دون كاشيوت المزيف ؟
    If possible, disaggregate the data according to age and length of unemployment before becoming an entrepreneur. UN ويرجى، أن أمكن، تصنيف البيانات وفقا للعمر وطول مدة البطالة التي قضتها المرأة قبل أن تتحول إلى صاحبة عمل حر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus