"before birth" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل الولادة
        
    • قبل مولده
        
    • قبل ولادته
        
    • قبل أن يولد
        
    All the pregnant women have the appropriate care before birth by a qualified person at least once during the pregnancy. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    At the same time, the duration of leave that could be used before birth was extended from 2 to 4 weeks. UN وتم أيضا تمديد فترة الإجازة التي يمكن استخدامها قبل الولادة من أسبوعين إلى أربعة أسابيع.
    Sex identification before birth was made unlawful many years ago but is commonly practised throughout India. UN وبعد أن كان تحديد الجنس قبل الولادة غير مشروع في الماضي، أصبح يمارس اليوم بشكل شائع في كافة أنحاء الهند.
    132. Disability organisations are of the opinion that the right to life is not sufficiently protected, particularly before birth. UN 132- ومن رأي المنظمات المعنية بالإعاقة أن الحق في الحياة ليس محمياً بالقدر الكافي، وخاصة قبل الولادة.
    58. The Committee recommends that the State party consider reviewing its legislation and practice relating to the possibility of placing a child up for adoption before birth. UN ٨٥- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في أمر مراجعة تشريعها وممارستها فيما يتصل بإمكان تقديم الطفل للتبني قبل مولده.
    Based on Islamic precepts, Saudi law guarantees a child's inheritance rights even before birth. UN ووفقا للتعاليم الإسلامية، ضمن النظام في المملكة العربية السعودية حق الطفل قبل ولادته في الميراث.
    Millions of women are subject to death before birth simply because they are women, affecting not only the right to life and the right to a life free of violence, but also the right to equality between men and women. UN وتتعرض الملايين من النساء للموت قبل الولادة لا لشيءٍ إلا لأنهن نساء، وهذا لا يؤثر على الحق في الحياة والحق في حياة خالية من العنف فحسب، ولكن يؤثر أيضا على الحق في المساواة بين الرجل والمرأة.
    We are familiar with the terrible discrimination against girls, even before birth. UN وإن التمييز الكريه الذي يمارس ضد الفتيات، حتى قبل الولادة مألوف لدينا.
    We are familiar with the terrible discrimination against girls, even before birth. UN وإن التمييز الكريه الذي يمارس ضد الفتيات، حتى قبل الولادة مألوف لدينا.
    Multiple techniques are now used to ascertain the sex of a child before birth. UN ويجري في الوقت الحاضر استخدام طرائق متعددة لمعرفة جنس الجنين قبل الولادة.
    Abnormal tangle of blood vessels that forms before birth. Open Subtitles لقد كان عندها تشوه شرياني وريدي في دماغها اختلال تشابك في الأوعية الدموية يحدث قبل الولادة
    Sometimes, after the Siamese twins are joined together, one of the twins dies before birth. Open Subtitles لكن أحياناً بعد اتّصال التوأم المتماثل يموت أحدهما قبل الولادة
    Access to health services before birth has reached to 60% from which 35% is conducted through doctors while 25% are treated through midwife or nurse. UN ووصلت إمكانية الحصول على الخدمات الصحية قبل الولادة إلى 60 في المائة، يقدم الأطباء 35 في المائة منها، في حين تقوم قابلة أو ممرضة بمعالجة ما نسبته 25 في المائة.
    It also emphasizes support before birth, through the education of future mothers and girls' education, in a virtuous cycle that spans from the adolescent girl, to the womb, to infancy, early childhood and school age. UN كما يشدد على تقديم الدعم قبل الولادة من خلال تثقيف أمهات المستقبل وتعليم البنات في دائرة تمتد من الفتاة المراهقة إلى الرحم إلى سن الرضاعة إلى الطفولة المبكرة وحتى سن المدرسة.
    The Life Ethics Educational Association is a non-governmental organization based in Canada dedicated to raising public awareness of " right to life " issues, particularly before birth and at the end of life. UN إن رابطة تعليم أخلاقيات الحياة هي منظمة غير حكومية يقع مقرها في كندا وتهدف إلى نشر الوعي العام بقضايا " الحق في الحياة " ، وخاصة قبل الولادة وعند الوفاة.
    In particular, the use of medical technologies to diagnose disabilities in order to terminate the life of persons with disabilities before birth is a violation of human rights. UN وبوجه خاص، فإن استخدام التكنولوجيات الطبية لتشخيص الإعاقة من أجل إنهاء حياة المعوقين قبل الولادة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Poor growth occurring before birth or during early childhood can lead to irreversible damage, including shorter adult height, lower learning achievement, reduced adult income, and decreased birthweight among offspring. UN وقد يؤدي ضعف النمو الذي يحدث قبل الولادة أو في مرحلة الطفولة المبكرة إلى أضرار لا يمكن قلب مسارها ومن ذلك قصر قامة البالغين وانخفاض مستوى التحصيل العلمي، وانخفاض دخل البالغين، وانخفاض وزن المواليد.
    Additionally, due to religious attitudes, many of the pregnant women among Muslim Arabs refuse to terminate pregnancies when congenital malformation is diagnosed before birth. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب المواقف الدينية، يرفض كثير من النساء الحوامل بين العرب المسلمين إنهاء الحمل إذا شُخِّصت حالة عيب خلقي قبل الولادة.
    She pointed out that society's responsibility to protect children from disabilities must start well before birth and involved concern for all the circumstances which might result in disability at the time of birth. UN واشارت إلى أن مسؤولية المجتمع في مجال حماية اﻷطفال من العجز يجب أن تبدأ قبل الولادة بكثير وأنها تشمل الاهتمام بجميع الظروف التي قد تؤدي إلى عجز وقت الولادة.
    Thus the human being is recognised as the subject of legal provisions and this quality can be acquired at birth and/or before birth. UN وهكذا فإن اﻹنسان يعترف به بوصفه موضوع اﻷحكام القانونية، ويمكن اكتساب هذه الصفة عند الولادة و/أو قبل الولادة.
    46. The Committee recommends that the State party consider reviewing its legislation and practice relating to the possibility of placing a child up for adoption before birth. UN 46- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في مراجعة تشريعاتها وممارستها فيما يتصل بإمكانية تقديم الطفل للتبني قبل مولده.
    A preference for sons continued in many countries, leading to discrimination against girls, often even before birth, and to such practices as female infanticide and prenatal sex selection. UN وهناك بلدان كثيرة ما زالت تفضل الفتيان على الفتيات، مما أدى إلى تمييز ضد الفتيات حتى قبل مولدهن، وإلى ممارسات مثل وأد اﻹناث واختيار جنس الجنين قبل ولادته.
    42. In light of the principles and provisions of the Convention, especially its articles 3, 7 and 21, the amendment to Act XV of 1990, which grants the parent the option of placing a child up for adoption before birth, is a matter of concern for the Committee. UN ٢٤- وفي ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة موادها ٣ و٧ و١٢، فإن تعديل القانون الخامس عشر لسنة ٠٩٩١ الذي يمنح الوالد اختيار طرح طفله للتبني من قبل أن يولد هو مثار لقلق اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus