"before considering the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل النظر في
        
    • وقبل النظر في
        
    • قبل اعتبار
        
    • قبل التفكير في
        
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من النظام الداخلي للجنة، ستقوم اللجنة بذلك قبل النظر في جوهر البلاغ.
    before considering the two options, however, it may be useful briefly to review the existing structure of the secretariats of the three conventions. UN ولكن قبل النظر في هذين الخيارين قد يكون من المفيد إجراء استعرض وجيز للهيكل القائم بالنسبة لهذه الأمانات.
    Furthermore, with respect to draft article 5, the Commission should deal with the validity of unilateral acts before considering the issue of their invalidity. UN وأضاف، فيما يتعلق بمشروع المادة 5، أنه ينبغي للجنة أن تنظر في صحة الأفعال الانفرادية قبل النظر في مسألة بطلانها.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN وهي تقوم بذلك عملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي قبل النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    before considering the request of the Inspector, some staff members had already to decide which meetings, where their presence was simultaneously required, they could afford to miss! UN وقبل النظر في طلب المفتش، كان على بعض الموظفين أن يحددوا مسبقاً الاجتماعات التي يمكنهم التخلف عن حضورها رغم أن حضورهم فيها كان ضرورياً!
    However, it might be judicious to wait for the author's comments before considering the case closed. UN لكنه يرى أنه قد يكون من الحكمة التريث لاستماع تعليقات صاحب البلاغ قبل اعتبار القضية منتهية.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تنجز اللجنة ذلك قبل النظر في موضوع البلاغ.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN و ستبت في مقبولية الرسالة قبل النظر في وجاهة موضوعها عملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN و ستبت في مقبولية الرسالة قبل النظر في وجاهة موضوعها عملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي.
    In particular, before considering the substance of the case, the Court deemed it necessary to analyse the legal principles governing enforcement. UN وعلى وجه الخصوص، رأت المحكمة قبل النظر في موضوع القضية أنه يلزم تحليل المبادئ القانونية التي تحكم الإنفاذ.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، ستقوم اللجنة بذلك قبل النظر في حيثيات البلاغ.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it shall do so before considering the merits of the communication. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    It was therefore imperative that the Conference should concentrate on finding solutions to those shortcomings in the Treaty before considering the question of extending it. UN وهكذا بات من الضروري أن يركز المؤتمر على إيجاد حلول لهذه النواقص في المعاهدة قبل النظر في مسألة تمديدها.
    It adds that all judicial or quasi-judicial bodies have the obligation to deal with preliminary questions before considering the merits. UN وتضيف بالقول إن على جميع الهيئات القضائية أو شبه القضائية أن تعالج المسائل الأولية قبل النظر في الأسس الموضوعية.
    It adds that all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN وتضيف بالقول إن على جميع الهيئات القضائية أو شبه القضائية أن تعالج المسائل الأولية قبل النظر في الأسس الموضوعية.
    Pursuant to rule 72, paragraph 4, of its rules of procedure, it is to do so before considering the merits of the communication. UN وعملاً بالفقرة 4 من المادة 72 من النظام الداخلي، يتعين أن تقوم اللجنة بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Pursuant to rule 72 (4), it must do so before considering the merits of the communication. UN وعملا بالفقرة 4 من القاعدة 72، يتعين عليها أن تبت في المقبولية قبل النظر في موضوع البلاغ.
    It was agreed that this was an issue of policy which ought to be considered before considering the precise wording of the respective proposals. UN 31- واتُّفق على أنَّ هذه مسألة سياساتية وأنه يجب النظر فيها قبل النظر في الصياغة الدقيقة لأيٍّ من الاقتراحين.
    It was stated that, before considering the provisions of the draft Model Law, it was premature to discuss in any detail, or to refer to the Commission, the matter of the scope of the draft Model Law. UN وقيل إنَّ من السابق لأوانه مناقشة مسألة نطاق مشروع القانون النموذجي بالتفصيل أو إحالة تلك المسألة إلى اللجنة قبل النظر في أحكام ذلك المشروع.
    before considering the request of the Inspector, some staff members had already to decide which meetings, where their presence was simultaneously required, they could afford to miss! UN وقبل النظر في طلب المفتش، كان على بعض الموظفين أن يحددوا مسبقا الاجتماعات التي يمكنهم التخلف عن حضورها رغم أن حضورهم فيها كان ضروريا!
    The Group further agreed that a State party whose name was drawn to perform more than one review in the same year would be asked whether it was in a position to do so before considering the result of the draw to be final. UN واتَّفق الفريق كذلك على أن تُسأل الدولة الطرف التي يُسحب اسمها بالقرعة لإجراء أكثر من استعراض في السنة نفسها ما إذا كان بوسعها القيام بذلك، قبل اعتبار نتيجة سحب القرعة نهائية.
    He stressed the need to implement existing norms before considering the development of a new instrument. UN وشدد على ضرورة تنفيذ المعايير القائمة قبل التفكير في صياغة صك جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus