Guinean women won the right to vote in 1956, two years before independence, with the voting age set at 18. | UN | وقد حصلت المرأة الغينية على حق التصويت في 1956، أي قبل الاستقلال بسنتين. |
before independence, it had been a major producer of opium, but in 1991 cultivation had been banned despite the considerable profits that the country was receiving. | UN | فقد كانت البلاد قبل الاستقلال منتجا رئيسيا لﻷفيون ولكن تم في عام ١٩٩١ حظر الزراعة بالرغم من اﻷرباح الطائلة التي كانت تحققها البلاد. |
Programmes and strategies for combating the effects of land degradation date back to those which were implemented before independence. | UN | ترجع البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة آثار تردي الأراضي إلى تلك البرامج والاستراتيجيات التي نُفذت قبل الاستقلال. |
Immunization of children was provided long before independence. | UN | أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال. |
The Committee is particularly concerned about the application on a subsidiary basis of a number of Spanish laws dating back to the period before independence. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص بشأن تطبيق عدد من القوانين الإسبانية بشكل ثانوي حيث تعود هذه القوانين إلى حقبة ما قبل الاستقلال. |
I strongly hope that these payments will commence before independence. | UN | ويحدوني أمل قوي في أن يبدأ دفع هذه المستحقات قبل الاستقلال. |
I would urge the Government of Indonesia to implement this agreement without delay, so that this vital new service can be in place before independence. | UN | وإنني أحث حكومة إندونيسيا على تنفيذ ذلك الترتيب دون إبطاء بحيث يمكن توفير هذه الخدمة الحيوية الجديدة قبل الاستقلال. |
Djibouti is bound by these instruments through succession, in 1978, and the declaration it made after independence, that it would continue to be bound by the treaties that had been applicable before independence. | UN | وجيبوتي ملتزمة بهذه الاتفاقيات عن طريق الخلافة، في عام 1978، وعلى أثر الإعلان الذي أدلت به في أعقاب حصولها على الاستقلال بمواصلة الالتزام بالمعاهدات التي كانت واجبة التطبيق قبل الاستقلال. |
Since well before independence, there had been no ethnic or tribal wars, apart from certain political disturbances. | UN | وحتى قبل الاستقلال بكثير، لم يكن هناك أية حروب إثنية أو قبلية، بصرف النظر عن بعض القلاقل السياسية. |
Furthermore, well before independence, the international instruments to which the Sudan had acceded had been part of domestic law, over which they took precedence. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه قبل الاستقلال كانت الصكوك الدولية التي انضم لها السودان تشكل جزءا من القانون المحلي ولها اﻷسبقية عليه. |
134. In addition, certain essential components of a comprehensive health system were virtually non-existent before independence. | UN | ١٣٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض العناصر اﻷساسية لنظام صحي شامل كانت عمليا غير موجودة قبل الاستقلال. |
The British Government maintains that the British Indian Ocean Territory is British, has been since 1814, and was never part of Mauritius before independence. | UN | تؤكد الحكومة البريطانية أن إقليم المحيط الهندي البريطاني كان ولا يزال إقليما بريطانيا منذ عام 1814 ولم يكن قط جزءا من موريشيوس قبل الاستقلال. |
Parliament had passed legislation to enable members of the formally marginalized groups to actively take part in economic activities without being discriminated against as was the case before independence. | UN | وقد سنّ البرلمان قانوناً يتيح لأفراد الفئات المهمشة رسميّاً المشاركة بشكل فعال في الأنشطة الاقتصادية من دون التعرض للتمييز كما كان الحال قبل الاستقلال. |
before independence Angola was sufficient in terms of food and a large exporter of agricultural products, including coffee, sisal, cotton, corn, fruits, cassava and others. | UN | وكانت أنغولا قبل الاستقلال تتمتع بالاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية وكانت من كبار المصدرين للمنتجات الزراعية بما فيها البن والسيزال والقطن والقمح والفواكه والمانيهوت وغيرها. |
In Sri Lanka no Government, either before independence 50 years ago or after, has ever recruited children under 18 years of age into the armed forces. | UN | ففي سري لانكا لم تقم أي حكومة، لا قبل الاستقلال الذي مضى عليه ٠٥ عاما ولا بعده، بتجنيد أطفال دون ٨١ سنة في قواتها المسلحة. |
Seven hundred and forty-three retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French Army before independence had their pensions frozen by legislation in 1974. | UN | جُمدت في عام 1974، وبموجب التشريعات بالمعاشات التقاعدية لسبعمائة وثلاثة وأربعين جندياً متقاعداً من حملة الجنسية السنغالية الذين عملوا في الجيش الفرنسي قبل الاستقلال. |
The Committee could not say that the new State of Yugoslavia was responsible for what had happened on the territory of Croatia before its independence, any more than that the new Croatia was responsible for what had happened on its territory before independence. | UN | حيث إنه ليس للجنة أن تقول إن دولة يوغوسلافيا الجديدة تعدّ مسؤولة عن ما حصل على أراضي كرواتيا قبل استقلالها، أكثر من مسؤولية كرواتيا الجديدة عما حدث على أراضيها قبل الاستقلال. |
Thousands of Portuguese have served in the United Nations operations in Timor-Leste and in the bilateral cooperation programmes that we began even before independence. | UN | ولقد خدم الآلاف من البرتغاليين في عمليات الأمم المتحدة في تيمور - ليشتـي وفي برامج التعاون الثنائي التي بدأناها حتى قبل الاستقلال. |
The opinion that the predecessor State's reservations are maintained is also based on the reasonable assumption that when a newly independent State elects to become a party to a treaty by means of a notification of succession, in principle it wants the treaty to continue to be applied to its territory in the same way as it did before independence. | UN | الرأي القائل بالإبقاء على تحفظات الدولة السلف يستند أيضاً إلى الافتراض المنطقي بأن الدولة المستقلة حديثاً التي تختار أن تصبح طرفاً في معاهدة من خلال الإشعار بالخلافة، تريد مبدئياً أن يستمر نفاذ المعاهدة في إقليمها بنفس الطريقة التي كانت نافذة بها قبل استقلالها() |
before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters. | UN | فقبل الاستقلال لم يكن للنظام التقليدي أي تأثير قانوني وكانت التسوية التقليدية تعتبر من العوامل المخفﱢفة في القضايا الجنائية. |
244. Many years before independence was achieved the ideological ferment in Guatemala had reached a pitch hardly surpassed anywhere else in Spanish America. | UN | ٤٤٢- وقبل الاستقلال بسنوات، كانت الخميرة الايديولوجية الموجودة في مملكة غواتيمالا قد بلغت من النمو نقطة يكاد لا يكون لها مثيل في أمريكا الاسبانية. |