"before receiving" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل تلقي
        
    • قبل الحصول
        
    • قبل ورود
        
    • قبل أن يحصل
        
    • قبل تلقّي
        
    • قبل أن يتلقى
        
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Many were also stripped naked and then had to wait some time, possibly as long as two-three hours, before receiving medical treatment. UN كما جرد العديد منهم من ملابسهم واضطروا إلى الانتظار لبعض الوقت، ربما لساعتين أو ثلاث، قبل الحصول على علاج طبي.
    They were forced to hand over their properties before receiving any compensation. UN وقد أُجبروا على التخلي عن ممتلكاتهم قبل الحصول على التعويض.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided before receiving the State party's reply on the merits, if the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1, rules that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the Secretary—General, to the State party concerned. UN المادة ٣٩ ١- في الحالات التي يُتخذ فيها قرار بشأن مسألة المقبولية قبل ورود رد الدولة الطرف بشأن الجوانب الموضوعية، إذا قررت اللجنة أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨ أن البلاغ مقبول، يُقدﱠم ذلك القرار وسائر المعلومات ذات الصلة، عن طريق اﻷمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided before receiving the State party's reply on the merits, if the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1, rules that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the Secretary—General, to the State party concerned. UN المادة ٣٩ ١- في الحالات التي يُتخذ فيها قرار بشأن مسألة المقبولية قبل ورود رد الدولة الطرف بشأن الجوانب الموضوعية، إذا قررت اللجنة أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٩٨ أن البلاغ مقبول، يُقدﱠم ذلك القرار وسائر المعلومات ذات الصلة، عن طريق اﻷمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية.
    However, if the victim dies before receiving the compensation, his or her children below 18 years are entitled to receive the compensation. UN ومع ذلك، إذا توفي المجني عليه قبل أن يحصل على التعويض، يحق لأبنائه الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما الحصول على التعويض.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها إسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Victims of sexual assault have been required under law to first obtain a police report before receiving medical treatment. UN فقد كان ضحايا الاعتداءات الجنسية مطالبين بموجب القانون بالحصول أولا على تقرير من الشرطة قبل تلقي العلاج الطبي.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    It would be premature to make a decision regarding the date and location of the seminar before receiving the responses from the representatives of the Non-Self-Governing Territories. UN ومن السابق ﻷوانه البت في تاريخ ومكان انعقاد الحلقة الدراسية قبل تلقي ردود ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In addition, applicants had to wait for several weeks before receiving an answer by the Israeli security authorities. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على مقدمي الطلبات الانتظار ﻷسابيع عديدة قبل تلقي إجابة من سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية.
    They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. UN ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح الاقامة اذا قدموا دليلا على التوظيف في شكل عقد عمل.
    They could have worker status before receiving a residence permit if they provided evidence of employment in the form of a contract. UN ويمكن لهم أن يحصلوا على مركز العامل قبل الحصول على تصريح الاقامة اذا قدموا دليلا على التوظيف في شكل عقد عمل.
    If this were not enough, each winner, before receiving his prize will be personally escorted-- Open Subtitles و ليس ذلك فقط ، لكن كل فائز قبل الحصول على جائزته سيقوم بجولة داخل المصنع السري برفقة شخص يختاره
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided before receiving the State party's reply on the merits, if the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1, rules that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the SecretaryGeneral, to the State party concerned. UN 1- في الحالات التي يُتخذ فيها قرار بشأن مسألة المقبولية قبل ورود رد الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية، إذا قررت اللجنة أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أن البلاغ مقبول، يُقدّم ذلك القرار وسائر المعلومات ذات الصلة، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided before receiving the State party's reply on the merits, if the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1, rules that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the Secretary-General, to the State party concerned. UN 1- في الحالات التي يُتخذ فيها قرار بشأن مسألة المقبولية قبل ورود رد الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية، إذا قررت اللجنة أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أن البلاغ مقبول، يُقدّم ذلك القرار وسائر المعلومات ذات الصلة، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided before receiving the State party's reply on the merits, if the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1, rules that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the SecretaryGeneral, to the State party concerned. UN 1- في الحالات التي يُتخذ فيها قرار بشأن مسألة المقبولية قبل ورود رد الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية، إذا قررت اللجنة أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89 أن البلاغ مقبول، يُقدّم ذلك القرار وسائر المعلومات ذات الصلة، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية.
    30. Mr. Hwang furthermore explained that before receiving approval from the prison authorities to write on whatever subject, or even to keep notes or to write on anything personal and not intended for publication, he first had to indicate the subject on which he wanted to write. UN ٠٣- وأوضح السيد هوانغ كذلك أنه قبل أن يحصل على موافقة من سلطات السجن للكتابة في أي موضوع أو حتى للاحتفاظ بملاحظات أو للكتابة في أي أمر شخصي ليس للنشر، يتعين عليه أولا أن يذكر الموضوع الذي يريد أن يكتب فيه.
    They were also informed that they must sign a memorandum of understanding with the secretariat before receiving the funds. UN وأُعلمت المؤسسات أيضاً بأنها ملزمة بتوقيع مذكرة تفاهم مع الأمانة قبل تلقّي الأموال.
    When the situation is not an emergency, the uninsured person must pay before receiving care; however, CCSS offers several options for coverage. UN وحين لا يكون الوضع طارئاً، يجب أن يدفع الشخص غير المؤمَّن عليه قبل أن يتلقى الرعاية؛ ومع ذلك، فصندوق الضمان الاجتماعي يوفر عدة خيارات للتغطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus