"before status" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل المركز
        
    • قبل تحديد المركز
        
    Some held that placing standards before status was ineffective and that both should be pursued simultaneously. UN وقد رأى البعض منهم أن وضع المعايير قبل المركز أمر غير فعال وأنه ينبغي استهدافهما سويا في وقت واحد.
    Others continued to support the standards before status policy, but asserted that many of the standards had already been achieved. UN وظل البعض الآخر يؤيد سياسة المعايير قبل المركز وإن أكد أن الكثير من المعايير قد تحقق بالفعل.
    I would like to affirm that Pakistan regards the " standards before status " formula as unique, applying to Kosovo only. UN وأود أن أؤكد أن ياكستان تعتبر صيغة " المعايير قبل المركز " صيغة فريدة لا تنطبق سوى على كوسوفو.
    The Council supported and applauded standards before status. UN فالمجلس يؤيد ويشيد بوضع المعايير قبل تحديد المركز.
    The principle of " standards before status " stands. UN ومبدأ " المعايير قبل تحديد المركز " ما زال قائما.
    In addressing these challenges, working towards the benchmarks set out by my Special Representative within the framework of the " standards before status " policy remains the guiding principle for the current phase of UNMIK activities. UN ولمواجهة هذه التحديات، يظل العمل بالمعايير التي وضعها ممثلي الخاص في إطار سياسة ``المعايير قبل المركز ' ' المبدأ التوجيهي التي تسترشد به البعثة في المرحلة الحالية من أنشطتها.
    In such overall conditions, UNMIK developed a strategy based on the principle of " standards before status " , defining eight basic criteria for assessing progress in achieving the standards. UN وفي ظل هذه الظروف عموما، وضعت البعثة استراتيجية تستند إلى مبدأ " المعايير قبل المركز " ، تحدد ثمانية معايير أساسية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق المعايير.
    The " standards before status " policy provides the agreed framework for achieving those objectives. UN وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " الإطار المتفق عليه لتحقيق تلك الأهداف.
    The current " standards before status " policy lacks credibility. UN وتفتقر سياسة " المعايير قبل المركز " الحالية إلى المصداقية.
    28. There is a growing recognition that the " standards before status " approach is untenable in its present form. UN 28 - يوجد اعتراف متزايد بأن نهج " المعايير قبل المركز " هو نهج غير قابل للتحقيق في شكله الحالي.
    The majority of Kosovo Serb leaders have endorsed the " standards before status " approach and have taken a firm stance that status should not be negotiated before the standards have been reached. UN وقد أقرت غالبية زعماء صرب كوسوفو نهج " المعايير قبل المركز " واتخذت موقفا حازما مفاده أنه لا ينبغي التفاوض على المركز قبل تحقيق المعايير.
    The " standards before status " policy provides a framework for this focus, and the local leaders are called upon to support and join in the efforts to make measurable progress towards achieving them. UN وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " إطارا لهذا التركيز، وحــري بجميـع القادة المحليين تقديم دعمهم لمؤازرة الجهود الرامية إلى إحراز تقدم ملموس من أجل تحقيقها.
    Council members supported the Special Representative's " standards before status " policy and urged both sides to refrain from statements and actions which prejudiced the final status of Kosovo. UN وأيد أعضاء المجلس سياسة " المعايير قبل المركز " التي وضعها الممثل الخاص، وحثوا الطرفين على الامتناع عن إطلاق البيانات واتخاذ الإجراءات التي من شأنها أن تضر بالوضع النهائي لكوسوفو.
    In implementing the Mission's mandate, my Special Representative continues to operate within the framework provided by the " standards before status " policy. UN وفي مجال تنفيذ البعثة لولايتها، لا يزال ممثلي الخاص يعمل في إطار السياسة العامة التي تجعل " المعايير قبل المركز " .
    Bulgaria is in favour of the full implementation of Security Council resolution 1244 (1999) and its " standards before status " policy. UN وتؤيد بلغاريا التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وسياسة " المعايير قبل المركز " التي يتضمنها.
    50. The establishment of a mechanism, under the Council's authority, to measure the progress made by Kosovo's Provisional Institutions in meeting the standards in the " standards before status " policy is a most welcome development. UN 50 - إن إنشاء آلية، تقع تحت سلطة مجلس الأمن، لقياس التقدم الذي تحرزه مؤسسات كوسوفو المؤقتة للوفاء بالمعايير التي تقضي بها سياسة " المعايير قبل المركز " ليعد تطورا جديرا بكل ترحيب.
    Some believed that placing standards before status was ineffective -- rather both should be pursued simultaneously. UN ويعتقد البعض أن وضع المعايير قبل تحديد المركز أمر غير مجد - وبدلا من ذلك ينبغي مواصلة الاثنين في آن معا.
    " Standards before status " was supported as the appropriate approach to the situation in Kosovo and the representative called for implementation of the decentralization strategy. UN ولقي مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " تأييدا بوصفه النهج المناسب للحالة في كوسوفو ودعا الممثل إلى تنفيذ استراتيجية تطبيق اللامركزية.
    The Head of the Mission reiterated the Security Council's support for the " standards before status " concept, emphasizing that no investments could be expected without that. UN و أكد رئيس البعثة من جديد تأييد مجلس الأمن لمفهوم ``وضع المعايير قبل تحديد المركز ' ' موضحا أنه لا ينبغي توقع أي استثمارات دون تطبيق هذا المفهوم.
    The Mission holds the view that " standards before status " is the only viable way forward. UN وتـرى بعثة مجلس الأمن أن " وضع المعايير قبل تحديد المركز " هو الطريق الوحيد الممكن للمضي قُدما إلى الأمام.
    The Special Representative of the Secretary-General had emphasized the importance of the " standards before status " concept, noting that, while it had been widely accepted in Kosovo, concrete actions in that direction had yet to be seen. UN وقد أكد الممثل الخاص للأمين العام أهمية مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " ، مشيرا إلى أنه مع أن المفهوم قد قبل على نطاق واسع في كوسوفو، إلا أنه لم تتحقق بعد إجراءات ملموسة في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus