Some held that placing standards before status was ineffective and that both should be pursued simultaneously. | UN | وقد رأى البعض منهم أن وضع المعايير قبل المركز أمر غير فعال وأنه ينبغي استهدافهما سويا في وقت واحد. |
Others continued to support the standards before status policy, but asserted that many of the standards had already been achieved. | UN | وظل البعض الآخر يؤيد سياسة المعايير قبل المركز وإن أكد أن الكثير من المعايير قد تحقق بالفعل. |
I would like to affirm that Pakistan regards the " standards before status " formula as unique, applying to Kosovo only. | UN | وأود أن أؤكد أن ياكستان تعتبر صيغة " المعايير قبل المركز " صيغة فريدة لا تنطبق سوى على كوسوفو. |
The Council supported and applauded standards before status. | UN | فالمجلس يؤيد ويشيد بوضع المعايير قبل تحديد المركز. |
The principle of " standards before status " stands. | UN | ومبدأ " المعايير قبل تحديد المركز " ما زال قائما. |
In addressing these challenges, working towards the benchmarks set out by my Special Representative within the framework of the " standards before status " policy remains the guiding principle for the current phase of UNMIK activities. | UN | ولمواجهة هذه التحديات، يظل العمل بالمعايير التي وضعها ممثلي الخاص في إطار سياسة ``المعايير قبل المركز ' ' المبدأ التوجيهي التي تسترشد به البعثة في المرحلة الحالية من أنشطتها. |
In such overall conditions, UNMIK developed a strategy based on the principle of " standards before status " , defining eight basic criteria for assessing progress in achieving the standards. | UN | وفي ظل هذه الظروف عموما، وضعت البعثة استراتيجية تستند إلى مبدأ " المعايير قبل المركز " ، تحدد ثمانية معايير أساسية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق المعايير. |
The " standards before status " policy provides the agreed framework for achieving those objectives. | UN | وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " الإطار المتفق عليه لتحقيق تلك الأهداف. |
The current " standards before status " policy lacks credibility. | UN | وتفتقر سياسة " المعايير قبل المركز " الحالية إلى المصداقية. |
28. There is a growing recognition that the " standards before status " approach is untenable in its present form. | UN | 28 - يوجد اعتراف متزايد بأن نهج " المعايير قبل المركز " هو نهج غير قابل للتحقيق في شكله الحالي. |
The majority of Kosovo Serb leaders have endorsed the " standards before status " approach and have taken a firm stance that status should not be negotiated before the standards have been reached. | UN | وقد أقرت غالبية زعماء صرب كوسوفو نهج " المعايير قبل المركز " واتخذت موقفا حازما مفاده أنه لا ينبغي التفاوض على المركز قبل تحقيق المعايير. |
The " standards before status " policy provides a framework for this focus, and the local leaders are called upon to support and join in the efforts to make measurable progress towards achieving them. | UN | وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " إطارا لهذا التركيز، وحــري بجميـع القادة المحليين تقديم دعمهم لمؤازرة الجهود الرامية إلى إحراز تقدم ملموس من أجل تحقيقها. |
Council members supported the Special Representative's " standards before status " policy and urged both sides to refrain from statements and actions which prejudiced the final status of Kosovo. | UN | وأيد أعضاء المجلس سياسة " المعايير قبل المركز " التي وضعها الممثل الخاص، وحثوا الطرفين على الامتناع عن إطلاق البيانات واتخاذ الإجراءات التي من شأنها أن تضر بالوضع النهائي لكوسوفو. |
In implementing the Mission's mandate, my Special Representative continues to operate within the framework provided by the " standards before status " policy. | UN | وفي مجال تنفيذ البعثة لولايتها، لا يزال ممثلي الخاص يعمل في إطار السياسة العامة التي تجعل " المعايير قبل المركز " . |
Bulgaria is in favour of the full implementation of Security Council resolution 1244 (1999) and its " standards before status " policy. | UN | وتؤيد بلغاريا التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وسياسة " المعايير قبل المركز " التي يتضمنها. |
50. The establishment of a mechanism, under the Council's authority, to measure the progress made by Kosovo's Provisional Institutions in meeting the standards in the " standards before status " policy is a most welcome development. | UN | 50 - إن إنشاء آلية، تقع تحت سلطة مجلس الأمن، لقياس التقدم الذي تحرزه مؤسسات كوسوفو المؤقتة للوفاء بالمعايير التي تقضي بها سياسة " المعايير قبل المركز " ليعد تطورا جديرا بكل ترحيب. |
Some believed that placing standards before status was ineffective -- rather both should be pursued simultaneously. | UN | ويعتقد البعض أن وضع المعايير قبل تحديد المركز أمر غير مجد - وبدلا من ذلك ينبغي مواصلة الاثنين في آن معا. |
" Standards before status " was supported as the appropriate approach to the situation in Kosovo and the representative called for implementation of the decentralization strategy. | UN | ولقي مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " تأييدا بوصفه النهج المناسب للحالة في كوسوفو ودعا الممثل إلى تنفيذ استراتيجية تطبيق اللامركزية. |
The Head of the Mission reiterated the Security Council's support for the " standards before status " concept, emphasizing that no investments could be expected without that. | UN | و أكد رئيس البعثة من جديد تأييد مجلس الأمن لمفهوم ``وضع المعايير قبل تحديد المركز ' ' موضحا أنه لا ينبغي توقع أي استثمارات دون تطبيق هذا المفهوم. |
The Mission holds the view that " standards before status " is the only viable way forward. | UN | وتـرى بعثة مجلس الأمن أن " وضع المعايير قبل تحديد المركز " هو الطريق الوحيد الممكن للمضي قُدما إلى الأمام. |
The Special Representative of the Secretary-General had emphasized the importance of the " standards before status " concept, noting that, while it had been widely accepted in Kosovo, concrete actions in that direction had yet to be seen. | UN | وقد أكد الممثل الخاص للأمين العام أهمية مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " ، مشيرا إلى أنه مع أن المفهوم قد قبل على نطاق واسع في كوسوفو، إلا أنه لم تتحقق بعد إجراءات ملموسة في هذا الاتجاه. |