"before submitting it" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل تقديمه
        
    • قبل عرضه
        
    • قبل تقديمها
        
    This assessment has been prepared on our own authority, but we have consulted other members of the Council before submitting it. UN وقد أُعد هذا التقييم بمبادرة منا غير أننا استشرنا بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    This has been prepared on my own authority, but I have consulted other members of the Council before submitting it. UN وقد أعد هذا التقرير تحت إمرتي، وتشاورت مع أعضاء آخرين في المجلس قبل تقديمه.
    This has been prepared on my own authority, but I have consulted other members of the Security Council before submitting it. UN وقد أُعـِـد هذا التقييم في إطار سلطتـي الذاتية، ولكن بعد استشارة أعضاء آخرين بمجلس الأمن قبل تقديمه.
    However, the Ministry has indicated that it will now revise the bill before submitting it to the Cabinet. UN بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء.
    Even though the tradition was an unfortunate one, the sponsors of the draft resolution had been innovative by submitting a draft of the text to his delegation before submitting it to the Committee secretariat, and the main sponsor had announced that consultations would be held on it, although they had actually not been held. UN وعلي الرغم من أن هذا يشكل تقليدا يدعو إلي الأسف, فإن مقدمي المشروع قد أتوا بالجديد, حيث قدموا مشروع النص إلي وفد بيلاروس قبل عرضه علي الأمانة العامة, كما أن المقدم الرئيسي للمشروع قد أعلن عن إجراء مشاورات بشأنه, مما لم يحدث رغم ذلك.
    The African Union Commission is planning to initiate consultations with the new authorities on the document before submitting it to the African Union Peace and Security Council and subsequently the Security Council of the United Nations. UN وتعتزم المفوضية الشروع في مشاورات مع السلطات الجديدة بشأن هذه الوثيقة، قبل تقديمها إلى مجلس السلم والأمن، ومن ثم إلى مجلس الأمن، التابع للأمم المتحدة.
    This assessment has been prepared on our own authority, but we have consulted other members of the Council before submitting it. UN وقد أُعد هذا التقييم بمبادرة منا غير أننا استشرنا بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    This assessment was prepared on my own authority, but I have consulted other members of the Council before submitting it. UN وقد أعد هذا التقييم تحت سلطتي الشخصية ولكنني تشاورت بشأنه مع الأعضاء الآخرين في المجلس قبل تقديمه.
    The summary has been prepared on our own responsibility, but we have consulted the Council members before submitting it. UN وقد أعددنا هذا الموجز على مسؤوليتنا، على أننا تشاورنا مع أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    This has been prepared on my own authority, but I have consulted other members of the Council before submitting it. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت إشرافي شخصيا غير أنني استشرت بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    The final stage involved giving the report to a team of experts from the Mauritanian Government and the United Nations system for a final read-through before submitting it to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for consideration. UN وتضمنت المرحلة النهائية إحالة التقرير إلى فريق من الخبراء التابعين للحكومة الموريتانية ومنظومة الأمم المتحدة لمراجعة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للنظر فيه.
    Several speakers said that they were satisfied with the current system used by UNICEF, under which the secretariat prepared a draft and shared it with members for comment before submitting it for translation. UN وأعرب عدة متكلمين عن ارتياحهم للنظام الحالي الذي تستخدمه اليونيسيف، والذي تُعد الأمانة بموجبه مشروع تقرير تعرضه على الأعضاء للتعليق عليه قبل تقديمه للترجمة.
    The Ministry of Industry has now concluded the Initial Declaration and is now expediting the process of its approval by the Cabinet, as required by the Constitution, before submitting it to the OPCW. UN وتستكمل وزارة الصناعة في الوقت الحاضر الإعلان المبدئي ذات الشأن وتعجل بمسيرة العملية من أجل الحصول على موافقة مجلس الوزراء عليها، حسبما ينص الدستور، قبل تقديمه إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    He deplored that fact and stated unequivocally that the Office never made any report available to unauthorized third parties or to the media before submitting it to the General Assembly. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد وأكد بشدة على أن المكتب لا يكشف أبدا عن نص أي تقرير إلى أشخاص غير مؤهلين أو إلى وسائل اﻹعلام قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    In one case, both Chambers had designated a member to represent parliament in the preparatory meetings; in another, the parliament had examined the report before submitting it. UN وفي حالة واحدة، رشحت غرفتا البرلمان عضوا لتمثيل البرلمان في الاجتماعات التمهيدية؛ وفي حالة أخرى، قام البرلمان بدراسة التقرير قبل تقديمه.
    A rapporteur was appointed on 4 December 2002 and the Committee on Foreign Affairs of the National Assembly should consider the bill in the coming weeks before submitting it to the National Assembly for a vote. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، تم تعيين مقرر، ومن المزمع أن تعكف لجنة الشؤون الخارجية التابعة للجمعية الوطنية على درس نص المشروع في الأسابيع القادمة قبل عرضه على الجمعية الوطنية للتصويت.
    According to the ordinary procedure, a bill, after a first reading, is passed on to the competent Parliamentary Commission which examines and approves each single amendment and the final text before submitting it to the Great and General Council for the second reading. UN 22- ووفقاً للإجراء الاعتيادي المتبع، يحال أي مشروع قانون بعد القراءة الأولى إلى اللجنة البرلمانية المختصة التي تقوم ببحث وإقرار كل تعديل أُدخل عليه وكذلك نصه النهائي قبل عرضه على المجلس النيابي الأعلى والعام للقراءة الثانية.
    While the session of the Working Group had been conducted bearing in mind the hope expressed by the Commission at its forty-first session and the encouragement provided by the General Assembly in its resolution 63/120 that the revised text of the Rules be finalized in 2009, the Working Group was generally of the view that it should complete its reading of the text before submitting it to the Commission. UN وفي حين أن دورة الفريق العامل قد أُجريت مع مراعاة الأمل الذي أعربت عنه اللجنة في دورتها الحادية والأربعين() والتشجيع من الجمعية العامة، في قرارها 63/120، على أن توضع في عام 2009 الصيغة النهائية لنص القواعد المنقح، رأى الفريق العامل عموما أنه ينبغي أن يُكمل قراءته للنص قبل عرضه على اللجنة.
    While the session of the Working Group had been conducted bearing in mind the hope expressed by the Commission at its forty-first session and the encouragement provided by the General Assembly (A/RES/63/120) that the revised text of the Rules be finalized in 2009, the Working Group was generally of the view that it should complete its reading of the text before submitting it to the Commission. UN ومع أن دورة الفريق العامل قد أجريت مع مراعاة الأمل الذي أعربت عنه اللجنة في دورتها الحادية والأربعين،() والتشجيع الذي قدّمته الجمعية العامة (A/RES/63/120) بشأن وضع نص القواعد المنقح في صيغته النهائية في عام 2009، فقد رأى الفريق العامل عموما أنه ينبغي أن ينتهي من قراءة النص قبل عرضه على اللجنة.
    Specialized committees cover various fields, including a legal committee that reviews and makes suggestions about legislation before submitting it to the Council in plenary session for a final reading. UN وتتناول اللجان المتخصصة مجالات متنوعة، ومن هذه اللجان اللجنة القانونية التي تتولى المراجعة وتقديم الاقتراحات بشأن التشريعات قبل تقديمها إلى المجلس في جلسة عامة لكي تتم فيها القراءة النهائية.
    The ASEAN secretariat compiled information and presented it to the Senior Officials on Forestry before submitting it to the Forum secretariat. UN وقامت الأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بتجميع معلومات وعرضها على كبار مسؤولي الغابات قبل تقديمها إلى الأمانة العامة للمنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus