"before submitting them" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل تقديمها
        
    • قبل عرضها
        
    It further recalls that an author is required to at least raise the substance of his or her claims in the domestic courts before submitting them to the Committee. UN كما تذكّر بأن صاحب أي بلاغ مطالب بإثارة موضوع ادعاءاته على الأقل أمام المحاكم المحلية قبل تقديمها إلى اللجنة.
    UN-Women needs appropriate procedures to enable it to discharge its responsibility for preparing its financial statements before submitting them to the Board for audit. UN وتحتاج الهيئة إلى إجراءات مناسبة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤوليتها عن إعداد بياناتها المالية قبل تقديمها إلى المجلس لمراجعتها.
    The State party is also encouraged to circulate its reports to national nongovernmental human rights organizations before submitting them to the Committee. UN كما تشجِّعها على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على المستوى الوطني، قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights nongovernmental organizations before submitting them to the Committee. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توزيع تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني قبل عرضها على اللجنة.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights nongovernmental organizations before submitting them to the Committee. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توزيع تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني قبل عرضها على اللجنة.
    The State party is also encouraged to circulate its reports to national nongovernmental human rights organizations before submitting them to the Committee. UN كما تشجِّعها على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان على المستوى الوطني، قبل تقديمها إلى اللجنة.
    In future, the three entities will exchange their proposed programmes of work for comment before submitting them to their respective governing bodies for approval, as one means of identifying areas for joint activities, as well as for streamlining and avoidance of duplication. UN وفي المستقبـل، ستتبادل الكيانـات الثلاث برامج عملها المقترحـة للتعليق عليها قبل تقديمها إلى مجالس إداراتها ﻹقرارها، باعتبار ذلك إحدى وسائل تحديد مجالات اﻷنشطة المشتركة، وكذلك للتنسيق وتلافي الازدواج.
    The State party is also urged to distribute such reports among national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والعاملة على الصعيد الوطني قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also urged to distribute such reports among national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also encouraged to distribute its reports to national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والعاملة على الصعيد الوطني قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The State party is also urged to distribute such reports among national human rights NGOs before submitting them to the Committee. UN كما تشجَّع الدولة الطرف على تعميم تقاريرها الدورية على المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان العاملة في البلد قبل تقديمها إلى اللجنة.
    They also endorse the quality of draft evaluation plans, as outlined in the quality criteria, before submitting them as an annex to a country programme document for consideration by the Executive Board. UN وهم يقرّون أيضا نوعية مشاريع خطط التقييم، على النحو المبين في معايير الجودة، قبل تقديمها على شكل مرفق لوثيقة البرنامج القطري لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    3. CALLS UPON the ACHPR to ensure that in future, it enlists the responses of all States parties to its Resolutions and Decisions before submitting them to the Executive Council and/or the Assembly for consideration; UN 3 - يناشد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تضمن في المستقبل طلب الردود من كافة الدول الأطراف المعنية على قراراتها ومقرراتها قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي و/أو المؤتمر للنظر فيها؛
    Call upon the ACHPR to ensure that in future, it enlists the responses of all States parties to its Resolutions and Decisions before submitting them to the Executive Council and/or the Assembly for consideration. UN ' 3` يناشد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تضمن في المستقبل طلب الردود من كافة الدول الأطراف على قراراتها ومقرراتها قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي و/أو المؤتمر للنظر فيها؛
    He suggested analyzing the content of the draft resolutions and, before submitting them to the Fourth Committee, altering some of the language, so as to make it more constructive. UN واقترح أن يجري تحليل لفحوى مشاريع القرارات وتعديل لبعض الصياغة فيها بحيث تصبح بناءة بشكل أفضل قبل تقديمها إلى اللجنة الرابعة.
    At the 169th meeting held on 21 December 2011 the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina issued a special conclusion that the institutions proposing laws and regulations had to obtain such opinions before submitting them to the Council of Ministers for consideration. UN وأصدر مجلس الوزراء البوسنة والهرسك في اجتماعه 169 المعقود في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، استنتاجا خاصا مفاده أنه يتعين على المؤسسات التي تقترح قوانين وأنظمة أن تلتمس الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى مجلس الوزراء للنظر فيها.
    The Legislative Council was to consider the remaining proposals and the provisions of the human rights chapter in January and February 2002 and was to present a package of proposals for public consultation before submitting them to the United Kingdom later in the year.5 IV. Economic conditions UN وكان المجلس التشريعي المقرر أن ينظر في الاقتراحات المتبقية وفي أحكام الفصل المتعلق بحقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير وفي شباط/فبراير 2002 وأن يقدم مجموعة من الاقتراحات تكون محل مشاورات عامة قبل تقديمها إلى المملكة المتحدة في وقت لاحق من هذا العام(5).
    4. In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before submitting them to the plenary. UN 4- ووفقا للممارسة المتبعة، ستنظر اللجنة أولا في مشاريع القرارات في إطار اللجنة الجامعة قبل عرضها على الجلسات العامة.
    12. ALSO REQUESTS the Commission to discuss future draft budgets with the Bureau of the SubCommittee on Administration, Budgetary and Financial Matters before submitting them to the SubCommittee for consideration; UN 12 - يطلب من المفوضية كذلك مناقشة مشاريع الميزانيات المقبلة مع أعضاء هيئة مكتــب اللجنــة الفرعيــة للميزانيــة والشـــؤون الإداريــة والمالية قبل عرضها على اللجنة الفرعية للبحث؛
    " The Council of Ministers shall approve treaties and conventions before submitting them to the House of Representatives or the President of the Republic, according to the responsibilities of each. " UN (يقوم مجلس الوزراء بالموافقة على المعاهدات والاتفاقيات قبل عرضها على مجلس النواب أو رئيس الجمهورية وفق اختصاص كل منهما).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus