"before taking a decision on" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل اتخاذ قرار بشأن
        
    • قبل البت في
        
    • وقبل البت في
        
    • قبل اتخاذ أي قرار بشأن
        
    The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. UN وتتشاور مفوضية الاتحاد مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة قبل اتخاذ قرار بشأن أي حالة من حالات المنافسة.
    It is expected that the Appeal Chamber may take a few months before taking a decision on the issue. UN ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    At that meeting, it had been agreed that, before taking a decision on the matter, the Committee would invite the Chairman of the Advisory Committee to give his views. UN وقال إنه كان قد اتفق في هذه الجلسة على دعوة رئيس اللجنة الاستشارية ﻹبداء آرائه، قبل البت في هذه المسألة.
    before taking a decision on whether to maintain article 3 or not, this particular feature of the Covenant had to be borne in mind. UN وينبغي مراعاة هذه السمة الخاصة من العهد قبل البت في ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمادة 3 أم لا.
    before taking a decision on draft resolution A/54/L.37, I wish to announce that Colombia and Saudi Arabia have joined the list of sponsors. UN وقبل البت في مشروع القرار A/54/L.37، أود أن أعلن أن كولومبيا والمملكة العربية السعودية انضمتا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    A number of delegations held the view that they needed time for further consultations before taking a decision on this important question. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    We call for just such diligent work before taking a decision on producing any new agreement in the field of transfer of conventional weapons. UN ونطالب بهذا النوع من العمل الدؤوب قبل اتخاذ قرار بشأن إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    It was important to take careful stock of existing initiatives before taking a decision on how to best address these challenges and review what States were doing at the national level. UN ومن المهم إجراء تقييم دقيق للمبادرات القائمة قبل اتخاذ قرار بشأن أفضل السبل لمواجهة هذه التحديات واستعراض ما تقوم به الدول على المستوى الوطني.
    This should be made explicit, for example, by requiring the State of origin to wait a reasonable time before taking a decision on authorization of the activity in order to give the States likely to be affected an opportunity to respond to the notification. Article 11 Consultations on preventive measures UN وينبغي أن يوضح هذا الجانب بجلاء بأن يشترط مثلا أن تنتظر الدولة المصدر مدة معقولة قبل اتخاذ قرار بشأن الإذن بالنشاط كيما تتيح للدولة التي يحتمل أن تتأثر بالنشاط فرصة لتقديم ردها على الإخطار.
    IV. DISCUSSION ON THE FUNCTIONS OF THE MONITORING BODY 34. before taking a decision on the form of the future instrument and the nature of the body to be responsible for monitoring its implementation by States parties, the Working Group considered it useful to seek agreement on the functions of the body. UN 34- رأى الفريق العامل أن من المفيد التوصل إلى اتفاق بشأن وظائف الهيئة المذكورة، قبل اتخاذ قرار بشأن شكل الصك المزمع وضعه وطبيعة الهيئة المُكلفة برصد تنفيذه من جانب الدول الأطراف.
    I believe that before taking a decision on this matter, we should have more information on aspects of the proposal that are not clear. UN وأعتقد أنه قبل البت في هذه المسألة ينبغي أن يتوفر لدينا المزيد من المعلومات حول بعض جوانب الاقتراح غير الواضحة.
    94. The Committee decided to contact the organization and awaits its response before taking a decision on the request before the end of the Committee's session. UN 94 - وقررت اللجنة الاتصال بالمنظمة وانتظار ردها قبل البت في الطلب قبل نهاية دورة اللجنة.
    It recalled that it had requested the organizations to provide assessments of their performance appraisal systems in the past, and that it would require both quantitative and qualitative information before taking a decision on the application of a broad-banded system in the common system. UN وأشارت إلى أنها سبق وأن طلبت من المنظمات أن توافيها بتقييمات لنظم تقييم الأداء المعمول بها لديها، وأن الأمر يتطلب الحصول على معلومات كمية وكيفية قبل البت في تطبيق نظام للنطاقات الواسعة في النظام الموحد.
    before taking a decision on these resolutions and decisions, in accordance with regulation 13.1 of the United Nations Financial Regulations and Rules and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Commission was informed through oral statements of the estimated costs relating to implementation of the requests contained in the resolutions and decisions. UN وقبل البت في هذه القرارات والمقررات، ووفقا للقاعدة ٣١-١ من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علما من خلال بيانات شفوية بتقدير للتكاليف المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في القرارات والمقررات.
    before taking a decision on the resolutions and decisions, in accordance with regulation 13.1 of the United Nations Financial Regulations and Rules and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council (ECOSOC), the Commission was informed through oral statements of the estimated costs relating to implementation of the requests contained in the resolutions and decisions. UN وقبل البت في هذه القرارات والمقررات، ووفقا للقاعدة ٣١-١ من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علما من خلال بيانات شفوية بتقدير للتكاليف المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في القرارات والمقررات.
    2. before taking a decision on these resolutions, and in accordance with regulation 13.1 of the Financial Regulations of the United Nations and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Commission was informed through oral statements of the preliminary additional resources that would be required to implement the new and expanded mandates. UN ٢- وقبل البت في هذه القرارات، ووفقا للقاعدة ٣١-١ من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علما من خلال بيانات شفوية بالموارد اﻹضافية اﻷولية التي ستلزم لتنفيذ الولايات الجديدة والموسعة.
    He wondered whether that meant that the Committee had to suspend the application of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly before taking a decision on the draft resolution. UN وقال إنه يتساءل عما إذا كان ذلك يعني أنه سوف يتعين على اللجنة، قبل اتخاذ أي قرار بشأن هذا المشروع، تعطيل المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    In any event, the Special Rapporteur, whose attitude recalled the days of colonialism, when the Government of Iraq had to obtain approval before taking a decision on its internal affairs, condemned Iraq both when the water level was low and when it was high. UN وعلى كل حال، فإن المقرر الخاص الذي يعتمد نهجا يذكر بأيام الاستعمار، وهو أن حكومة العراق كان يتعين عليها الحصول على إذن قبل اتخاذ أي قرار بشأن مسألة داخلية، يدين العراق في كلتا الحالتين: عندما يكون منسوب المياه منخفضا وعندما يكون مرتفعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus