However, the draft resolution had been introduced only a few days previously, and it was usual to allow at least a week before taking action. | UN | غير أن مشروع القرار لم يقدم إلا قبل بضعة أيام، وقد جرت العادة على إتاحة مهلة أسبوع على الأقل قبل البت فيه. |
We therefore fully support the proposal by the representative of China that the Assembly hold informal consultations before taking action on these reports. | UN | ولذلك فإننا نؤيد تماما الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين بأن تجري الجمعيـــة مشاورات غير رسمية قبل البت في هذين التقريرين. |
In the light of the current deficit, the Committee decided to extend the buffer to cover situations in which there was a deficit, before taking action. | UN | وقررت اللجنة، في ضوء العجز الحالي، تمديد العنصر الاحتياطي لتغطية الحالات التي يحدث فيها عجز، قبل اتخاذ إجراء. |
The representative of Sierra Leone made a statement in explanation of position before taking action on the draft resolution. | UN | وأدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا للموقف قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
In past practice, the Committee had waited to receive the responses to questions by its members before taking action. | UN | وفي الممارسات السابقة، انتظرت اللجنة تلقّي الردود على الأسئلة المطروحة من الأعضاء قبل اتخاذ أي إجراء. |
Think of them before taking action. | UN | فكروا فيهم قبل اتخاذ أي إجراء. |
before taking action on the draft resolution, permit my delegation to note some editorial errors that require oral corrections. | UN | وقبل البت في نص مشروع القرار، يود وفدي أن يشير إلى بعض الأخطاء التحريرية التي تتطلب تصويبات. |
The Meeting might wish to consult the Commission before taking action on this matter. | UN | وقد يود الاجتماع التشاور مع اللجنة قبل اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة. |
I call on those delegations wishing to explain their view or position before taking action on this draft resolution. | UN | وأعطي الكلمة للوفود التي تود أن تشرح رأيها أو موقفها قبل البت في مشروع القرار. |
We will try to explore all avenues and use all windows of opportunity before taking action on the draft resolution. | UN | وسنحاول أن نستكشف جميع الطرق وأن نستخدم كل نوافذ الفرصة قبل البت في مشروع القرار. |
The representative of Egypt spoke in explanation of position before taking action on draft resolution A/C.6/63/L.15*. | UN | وتكلم ممثل مصر تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار *A/C.6/63/L.15. |
The representatives of Egypt, the Islamic Republic of Iran and Cuba spoke in explanation of position before taking action on the draft resolution; and the representative of Tunisia spoke in explanation of position after taking action on the draft resolution. | UN | وتكلم ممثلو مصر وجمهورية إيران الإسلامية وكوبا تعليلا لمواقفهم قبل البت في مشروع القرار، فيما تكلم ممثل تونس تعليلا لموقفه بعد البت في مشروع القرار. |
The representatives of Egypt, Syrian Arab Republic, Cuba and the Islamic Republic of Iran spoke in explanation of position before taking action on the draft resolution. | UN | وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم قبل البت في مشروع القرار. |
The representative of the United States made a statement in explanation of position before taking action on the draft resolution. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلا لموقفه قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
The representative of Fiji made a statement in explanation of position before taking action on the resolution. | UN | وأدلى ممثل فيجي ببيان لتفسير الموقف قبل اتخاذ إجراء بشأن القرار. |
9. The Chairman invited members of the Committee to make general comments before taking action on the report section by section. | UN | 9 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بتعليقات عامة قبل اتخاذ إجراء بشأن التقرير، فرعا فرعا. |
The expanded bureau of the Commission on Human Rights had brought the matter to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations so that it could evaluate the situation before taking action. | UN | وقد وجه المكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان انتباه لجنة المنظمات غير الحكومية إلى المسألة لتقيِّم الحالة قبل اتخاذ أي إجراء. |
Several Member States that have reported an ability to freeze assets under the 1267 sanctions regime in fact do not have it, as they require a court judgement before taking action. | UN | والواقع أن عدة من الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها قادرة على تجميد الأصول بموجب نظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267 لا تستطيع القيام بذلك لأنها تحتاج إلى حكم قضائي قبل اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل. |
38. The view was expressed that intergovernmental bodies should consider each proposal and report thereon to the General Assembly before taking action. | UN | ٣٨ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تنظر في كل اقتراح على حدة وأن توافي الجمعية العامة بتقرير عنه قبل اتخاذ أي إجراء. |
8. before taking action on the D’Amato Act the Government of the United States of America had already taken several measures against the Islamic Republic of Iran, among which are the following: | UN | ٨ - وقبل البت في قانون داماتو، كانت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية قد اتخذت بالفعل عدة تدابير ضد جمهورية إيران اﻹسلامية، فيما يلي بعض منها: |
With respect to the Convention, the Government will take the necessary measures to study the provisions of the Convention in light of Eritrean reality and legality before taking action in regard to ratification. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقية، ستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لدراسة أحكام الاتفاقية في ضوء واقع إريتريا وقوانينها قبل اتخاذ إجراءات بشأن التصديق عليها. |
I urge Member States, before taking action on the draft resolution, to think of the tens of thousands of refugees who have lived for more than a decade in tents under the open air. | UN | وقبل اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار، أهيب بالدول الأعضاء أن تفكر في عشرات الآلاف من اللاجئين الذين عاشوا أكثر من عقد في خيام في العراء. |
The ICAC doesn't need to report to me before taking action. | Open Subtitles | مكافحة الفساد لا تحتاج إبلاغي قبل إتخاذ الإجراء. |