The document before the Board listed some of the main issues that were being examined by the secretariat. | UN | وتضمنت الوثيقة المعروضة على المجلس قائمة ببعض القضايا الرئيسية التي تنظر فيها الأمانة. |
In general, the programmes before the Board had made strong efforts towards being more focused. | UN | وعلى وجه العموم، بذلت البرامج المعروضة على المجلس جهودا مضنية لكي تكون أكثر تركيزا. |
However, the alleged document was not submitted in original and it was never invoked as evidence during the asylum proceedings before the Board. | UN | لكن هذه الوثيقة لم تكن مستنداً أصلياً ولم يُستند إليها قط كدليل خلال إجراءات اللجوء أمام المجلس. |
However, the alleged document was not submitted in original and it was never invoked as evidence during the asylum proceedings before the Board. | UN | لكن هذه الوثيقة لم تكن مستنداً أصلياً ولم يُستند إليها قط كدليل خلال إجراءات اللجوء أمام المجلس. |
The report before the Board has been prepared to assist the members of the Board to undertake the desired policy review. | UN | وقد أُعد التقرير المعروض على المجلس لمساعدة أعضاء المجلس على اجراء استعراض السياسة العامة المطلوب. |
There are no new applications before the Board for its consideration at this session. | UN | ولا توجد أية طلبات جديدة معروضة على المجلس خلال هذه الدورة. |
Even though there were some particularly sensitive issues before the Board, overall documentation showed a decrease of more than 50 per cent compared to that of the average in the former Governing Council. | UN | وحتى رغم أنه كان معروضا على المجلس بعض المسائل التي تتسم بحساسية خاصة، فإن مجموع الوثائق انخفض بنسبة تربو على ٥٠ في المائة عما كان عليه متوسطها في مجلس الادارة السابق. |
Several other examples were included in the paper before the Board. | UN | وأُدرجت في الورقة المعروضة على المجلس عدة أمثلة أخرى. |
The main objective of the proposed programmes of cooperation before the Board was to achieve the goals of the World Summit for Children. | UN | وذكرت أن الهدف الرئيسي من برامج التعاون المقترحة المعروضة على المجلس هو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
In general, the programmes before the Board had made strong efforts towards being more focused. | UN | وعلى وجه العموم، بذلت البرامج المعروضة على المجلس جهودا مضنية لكي تكون أكثر تركيزا. |
These information events were well attended and provided an opportunity for dialogue on critical issues before the Board. | UN | وقد لقيت هذه التظاهرات الإعلامية إقبالاً كبيراً من الجمهور وأتاحت فرصة للتحاور بشأن المسائل الهامة المعروضة على المجلس. |
Proceedings before the Board are oral; the hearing is attended by an interpreter and a representative of the Immigration Service. | UN | وتكون الإجراءات المعروضة على المجلس شفوية؛ ويحضر الجلسات مترجم فوري وممثل لإدارة الهجرة. |
Proceedings before the Board are oral; the hearing is attended by an interpreter and a representative of the Immigration Service. | UN | وتكون الإجراءات المعروضة على المجلس شفوية؛ ويحضر الجلسات مترجم فوري وممثل لإدارة الهجرة. |
There are no new applications before the Board for its consideration at this session. | UN | ولا توجد أمام المجلس أية طلبات جديدة لكي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
There are no new applications before the Board for its consideration at this session. | UN | ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
There are no new applications before the Board for its consideration at this session. | UN | ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
There are no new applications before the Board for its consideration at this session. | UN | ولا توجد أية طلبات جديدة معروضة أمام المجلس للنظر فيها في هذه الدورة. |
The report before the Board constituted a comprehensive and wide-ranging document which was satisfactory from all angles, especially in its technical and economic aspects. | UN | وقال إن التقرير المعروض على المجلس يمثل وثيقة شاملة واسعة النطاق، وهي وثيقة مرضية من جميع الجوانب، ولا سيما من الجانبين التقني والاقتصادي. |
At the same time, countries were still nowhere near meeting their expectations. They had thought that the UN-NADAF programme would act as a catalyst, but the report before the Board gave a measure of the difficulties and shortcomings encountered in its implementation. | UN | وفي نفس الوقت ظلت البلدان بعيدة عن تحقيق تطلعاتها فكانت تظن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات سيعمل عمل الحفاز، ولكن التقرير المعروض على المجلس يعطي فكرة عن الصعوبات وأوجه القصور المعترضة في تنفيذه. |
It was felt that the report before the Board was well structured, but lacked mention of partnerships outside the United Nations system, which were crucial to success. | UN | ورئي أن التقرير المعروض على المجلس جيد المبنى ولكنه لم يذكر الشراكات خارج منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تعتبر عاملا أساسيا لتحقيق النجاح. |
There are no new applications before the Board for its consideration at this session. | UN | ولا توجد أية طلبات جديدة معروضة على المجلس خلال هذه الدورة. |
The report of the Pilot Seminar which met from 23 to 25 June 1997 was before the Board in document TD/B/SEM.2/3. | UN | كان معروضا على المجلس تقرير الحلقة الدراسية التجريبية التي اجتمعت في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ الوارد في الوثيقة TD/B/SEM.2/3. |
With regard to the Joint Appeals Board, he wished to know what stage the cases pending before the Board had reached. | UN | وتمنى معرفة مصير القضايا العالقة أمام مجلس الطعون المشترك. |
These information events were well attended and provided an opportunity for dialogue on critical issues before the Board. | UN | وقد شهدت هذه الجلسات الإعلامية حضوراً واسعاً وأتاحت الفرصة لإجراء حوار بشأن القضايا البالغة الأهمية المطروحة على المجلس. |
For the matters so far before the Board, the rules have allowed the administration of the CDM in an efficient, cost-effective and transparent manner. | UN | وفيما يتصل بالمسائل التي عُرضت على المجلس حتى الآن، أتاح النظام الداخلي إدارة آلية التنمية النظيفة بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث التكلفة. |
During the reporting period, the workload before the Board typically required that the Board be in session or in consultations for well over the eight hours planned for a typical meeting day. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان حجم العمل الذي ينبغي أن يؤديه المجلس يقتضي منه عادة أن ينعقد أو يجري مشاورات لفترة تزيد كثيراً على الساعات الثماني المخطط لها ليوم اجتماع عادي واحد. |