"before the creation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل إنشاء
        
    There is a need to ensure that adequate monitoring controls are in place before the creation of unliquidated obligations. UN هناك حاجة إلى كفالة وجود ضوابط كافية للرصد قبل إنشاء التزامات غير مصفاة.
    before the creation of village groups, rural women did not participate in the preparation of development plans. UN قبل إنشاء المجمﱠعات الريفية، لم تكن المرأة الريفية تساهم في وضع خطط التنمية.
    It was created in 1920, long before the creation of the State. UN وقد أنشئ هذا الاتحاد في عام ٠٢٩١ قبل إنشاء الدولة بأمد طويل.
    This allegiance was the form in which sovereignty was and is enshrined in international law existing before the creation of the nation State, in Muslim law and, more specifically, Moroccan public law. UN وهذا الولاء هو الشكل الذي تجسدت ولا تزال تتجسد فيه السيادة في القانون الدولي الساري قبل إنشاء دولة اﻷمة، وفي القانون اﻹسلامي، وفي قانون أخص هو القانون المغربي العام.
    Consequently, many of the core institutions that are vital for the success of the implementation could not be legally established before the creation of judicial and executive branches at the national level. UN ونتيجة لذلك، فلا سبيل إلى أن يتم، بصورة قانونية، إقامة العديد من المؤسسات الأساسية التي تعتبر حيوية بالنسبة لنجاح التنفيذ قبل إنشاء فرعي السلطتين القضائية والتنفيذية على المستوى المحلي.
    A commission such as this was in place before the creation of the Ministry of the Affairs of the Families of Martyrs and Missing Persons. UN وكانت لجنة من هذا القبيل قائمة قبل إنشاء وزارة رعاية أسر الشهداء والمفقودين.
    We can see here, comparing Tamera before the creation of Lake 1 and today. Open Subtitles يمكننا أن نرى ذلك هنا بمقارنة تاميرا قبل إنشاء البحيرة 1 واليوم
    Firstly, in contrast to the situation prevailing in many other countries, the IEC had no independent opportunity to advise the Government as to the feasibility of the chosen election dates, since the dates were determined well before the creation of the IEC. UN فأولا، وعلى خلاف الحالة السائدة في كثير من البلدان اﻷخرى، لم يتوفر للجنة الانتخابية المستقلة الفرصة ﻹسداء النصح إلى الحكومة بشأن إمكانية اختيار تواريخ الانتخاب، نظرا ﻷن التواريخ هذه حددت قبل إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة بوقت طويل.
    The situation is different where intellectual property is transferred before the creation of a security right, as no priority conflict arises here under the law recommended in the Guide. UN ويكون الوضع مختلفا في حال نقل الممتلكات الفكرية قبل إنشاء الحق الضماني، إذ لا ينشأ هنا تنازع في الأولوية بمقتضى القانون الموصى به في الدليل.
    UNIDO actively promoted the formation of thematic clusters of agencies, and had initiated that approach even before the creation of the High-level Panel. UN 118- وأضاف أن اليونيدو تشجع بنشاط تكوين مجموعات مواضيعية من الوكالات، وقد شرعت في اتباع هذا النهج حتى قبل إنشاء الفريق الرفيع المستوى.
    (a) The decision to place them on special leave with pay was made before the creation of the Procurement Task Force. UN (أ) القرار الذي اتُخذ بمنحهم إجازة خاصة بأجر اتخذ قبل إنشاء فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    Since the OIOS review had been conducted before the creation of the new Office for Drug Control and Crime Prevention, which would manage conjointly the Centre for International Crime Prevention and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the report had not evaluated the impact of the consolidation on management. UN ونظرا ﻷن استعراض مكتب خدمات المراقبة الداخلية تم قبل إنشاء المكتب الجديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة الذي سيدير كلا من مركز منع الجريمة الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإن التقرير لم يقيم أثر التوحيد على أسلوب اﻹدارة.
    45. In response to the question on the remedies available before the creation of the Department for Investigation of Police Misconduct, he said that they had been both civil and criminal. UN ٥٤- ورداً على سؤال حول وسائل الطعن التي أتيحت قبل إنشاء اﻹدارة المكلفة بإجراء التحقيقات في سلوك الشرطة، أفاد شار السيد باردنشتاين بأنه كانت هناك وسائل طعن مدنية وجنائية.
    In reference to the comments by the representative of Lebanon concerning the situation in southern Lebanon, he wished to make it perfectly clear that Israel had no territorial claims on that territory and that its presence there was a simple question of self-defence to protect its towns and villages near the border, which had been subject to attack before the creation of the security zone. UN وأشار إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لبنان بشأن الحالة في جنوب لبنان، فأعرب عن رغبته في أن يوضح أن إسرائيل ليست لها مطالبات إقليمية في هذه اﻷرض وأن وجودها هناك هو مجرد قضية دفاع عن النفس لحماية بلداتها وقراها الواقعة قرب الحدود، وكانت تتعرض للهجوم قبل إنشاء المنطقة اﻷمنية.
    Proceeding from the historical fact that Serbia and Montenegro existed as independent States before the creation of Yugoslavia, and bearing in mind the fact that Yugoslavia has continued the international legal personality of these States, the Republic of Croatia notes the existence of the State continuity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN انطلاقا من الحقيقة التاريخية لوجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر إلى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية كرواتيا تحيط علما بوجود استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة.
    In the light of the fact that Serbia and Montenegro had existed as independent States before the creation of Yugoslavia, and in view of the fact that Yugoslavia continued the international legal personality of these States, the Republic of Macedonia respects the state continuity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN في ضوء وجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر الى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية مقدونيا تحترم استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة.
    These courses existed before the creation of the CAP and were given by international consultants, then followed by the policy and enforcements officers of the CAP teams for courses implemented by UNEP. UN وهذه الحلقات الدراسية كانت متواجدة قبل إنشاء برنامج المساعدة على الامتثال، وأُعطيت من قبل مستشارين دوليّين، تمّ تبعهم موظّفو السياسة العامّة والتطبيق في فرق خطط المساعدة على الامتثال، التي نفّذتها يونيب.
    23. It is appropriate to recall that the objectives of the present mandate reflect aspirations expressed by the leaders of many countries, even before the creation of the United Nations. UN 23- من الجدير بالذكر أن أهداف هذه الولاية تعبّر عن المطامح التي أعرب عنها قادة العديد من البلدان، حتى قبل إنشاء الأمم المتحدة.
    Otherwise, there was a risk that the Office's image could deteriorate, and that cases that could have been handled by the Ombudsman might be diverted to the formal system, with its attendant costs and congestion, thus replicating conditions that existed before the creation of the post of Ombudsman. UN وبخلاف ذلك، يصبح ثمة احتمال بأن تتشوّه صورة المكتب، وأن تُحوَّل القضايا التي كان بالإمكان أن يتناولها أمين المظالم إلى النظام الرسمي، بما يصاحب ذلك من تكاليف وتكدس، لتتكرر من ثم الظروف التي كانت قائمة قبل إنشاء وظيفة أمين المظالم.
    28. It is appropriate to recall that the objectives of the present mandate reflect aspirations expressed by the leaders of many countries, even before the creation of the United Nations. UN 28 - من المناسب الإشارة إلى أن أهداف الولاية الحالية تعكس التطلعات التي أعرب عنها قادة بلدان كثيرة، حتى قبل إنشاء الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus