"before the departure" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل مغادرة
        
    In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. UN ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد.
    In addition, the State party's suspicions only related to the acts which occurred on Romanian territory before the departure of the four individuals to Baghdad. UN ثم إن شكوك الدولة الطرف اقتصرت على الأفعال التي وقعت على الأراضي الرومانية قبل مغادرة الأشخاص الأربعة إلى بغداد.
    The same recommendation had been made before the departure of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), but it was apparently not taken into consideration. UN وقدمت نفس التوصية قبل مغادرة البعثة المدنية الدولية في هايتي، لكن يبدو أنها لم تؤخذ بعين الاعتبار.
    It is clear that there was widespread looting of its property in Iraq even before the departure of its employees from Iraq. UN ويتضح أنه حصل نهب واسع النطاق لممتلكات الشركة في العراق حتى قبل مغادرة موظفيها للعراق.
    The Committee notes that those thefts took place before the departure of the military forces. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه السرقات حدثت قبل مغادرة القوات العسكرية.
    However, owing to the rapidly deteriorating security situation in that area and on the advice of UNPROFOR, 10 days before the departure of the mission the Commission had to postpone it and to send the team to Sarajevo instead. UN غير أنه، نظرا للتدهور السريع للوضع اﻷمني في تلك المنطقة وبناء على مشورة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اضطرت اللجنة، قبل مغادرة البعثة ﺑ ١٠ أيام، الى تأجيلها وايفاد فريق الى سراييفو بدلا من ذلك.
    Important tasks remain, in particular with regard to prioritizing and resourcing the critical gaps that must be filled before the departure of UNMIL, and with regard to reaching agreement, including with donor partners, on how those gaps should be filled, with timelines. UN وتبقت بعض المهام ذات الأهمية، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد الأولويات وتوفير الموارد للثغرات البالغة الأهمية التي يجب سدها قبل مغادرة البعثة، والتوصل الى اتفاق مع الشركاء المانحين بشأن كيفية ملء تلك الثغرات في حدود زمنية معينة.
    ∙ Ensure that the administrative final lessons learned report is completed before the departure of the Chief Administrative Officer/Chief Financial Officer UN ● كفالة إكمال التقرير اﻹداري النهائي عن الدروس المستفادة قبل مغادرة كبير الموظفين اﻹداريين/ كبير الموظفين الماليين.
    On 2 November, before the departure of the Security Council mission to the Great Lakes region of Africa, the Council received a briefing from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guéhenno, on the situation in the countries of the region. UN في 2 تشرين الثاني/نوفمبر تلقى المجلس، قبل مغادرة بعثته المتوجهة إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو، بشأن الحالة في بلدان المنطقة.
    However, it is not certain at the present stage whether the Government of Timor-Leste will be able to achieve those goals completely before the departure of UNMISET in May 2004. UN بيد أنه ليس من المؤكد في هذه المرحلة فيما إذا كانت حكومة تيمور - ليشتي ستتمكن من تحقيق تلك الأهداف تحقيقا تاما قبل مغادرة البعثة في أيار/مايو 2004.
    There is need, before the departure of Council missions to conflict areas, for meetings with the troop contributors and with other interested parties who feel they have views to convey about the particular situation, be they United Nations agencies or perhaps even non-governmental organizations, as the situation demands. UN يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    They therefore stressed that the United Nations should help the country to implement the disarmament processes in keeping with Ouagadougou IV; restore State authority and reunify the economy; prepare a final voters list; and hold elections, before the departure of UNOCI. UN ولهذا شددوا على ضرورة أن تساعد الأمم المتحدة البلد في تنفيذ عمليات نزع السلاح تمشيا مع اتفاق واغادوغو الرابع؛ واستعادة سلطة الدولة وإعادة توحيد الاقتصاد؛ وإعداد قائمة الناخبين النهائية؛ وإجراء انتخابات قبل مغادرة عملية الأمم المتحدة.
    91. The Advisory Committee supports the increasing trend towards nationalization of posts and positions, whenever possible, in particular in terms of building local capacity within mission areas before the departure of the international peacekeeping presence. UN 91 - وتؤيد اللجنة الاستشارية الاتجاه التصاعدي في تحويل الوظائف بنوعيها إلى وظائف وطنية، كلما أمكن، لا سيما في ضوء أهمية بناء القدرات المحلية في مناطق البعثات قبل مغادرة الكيانات الدولية لحفظ السلام.
    before the departure of the Queen Mary, who was it that put the bonds into the portmanteau? Open Subtitles قبل مغادرة الملكة (ماري) مَن كان الشخص الذي وضع السندات في الحقيبة؟
    - There is a need, before the departure of Council missions to conflict areas, for meetings with the troop contributors and with other interested parties who feel they have views to convey about the particular situation, be they United Nations agencies or perhaps even non-governmental organizations, as the situation demands. UN - يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    - There is a need, before the departure of Council missions to conflict areas, for meetings with the troop contributors and with other interested parties who feel they have views to convey about the particular situation, be they United Nations agencies or perhaps even non-governmental organizations, as the situation demands. UN - يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus