"before the end of the period" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل نهاية الفترة
        
    • قبل نهاية فترة
        
    The briefing in this case was completed shortly before the end of the period under review. UN وقد أنجزت الإحاطة بشأن هذه القضية قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بوقت وجيز.
    When IPSAS is implemented, obligations will not be recognized as expenditures during the financial period if goods or services have not been received or rendered before the end of the period. UN وعند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لن يتم الاعتراف بالالتزامات بوصفها نفقات خلال الفترة المالية إذا كانت السلع أو الخدمات لم تُسلم أو تُقدم بعد قبل نهاية الفترة.
    2.1.1 100 per cent of national staff recruited before the end of the period 2011/12 UN 2-1-1 توظيف 100 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2011-2012
    2.1.1 100 per cent of national staff recruited before the end of the period 2011/12 UN 2-1-1 توظيف 100 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2011-2012
    Accordingly, it was recognized that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period of use, but that no predetermined proportion for a given year should be set. UN ووفقا لذلك، كان ثمة إدراك بأن الاستخدام الحصيف للصندوق يتطلب ألا يستنفد قبل نهاية فترة الاستخدام، ولكن مع عدم تحديد نسبة مسبقا لأي سنة بعينها.
    Accordingly, it is recognized that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period of use, but that no predetermined proportion for a given year should be set. UN وبناء عليه، فمن المسّلم به أن الاستخدام الحكيم للصندوق يقتضي عدم استنفاده قبل نهاية فترة الاستخدام، ولكن على ألا تُحدد مسبقا نسبة ما لسنة بعينها.
    The higher expenditure in June 2011 resulted from commitments that needed to be implemented within a short period of time before the end of the period. UN ونتج ارتفاع الإنفاق في حزيران/يونيه 2011 عن التزامات وجب تنفيذها في غضون مدة قصيرة قبل نهاية الفترة.
    The planned repatriation of United Nations-owned surplus equipment from UNMEE to the Logistics Base following the downsizing of the Mission was not undertaken as planned before the end of the period under review. V. Actions to be taken by the General Assembly UN ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة.
    5.1.1 90 per cent of national staff recruited before the end of the period 2005/06 UN 5-1-1 توظيف 90 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2005-2006
    The President of the Republic may request its extension for the same period of time and it may be revoked by the National Executive or by the National Assembly or its Delegate Committee before the end of the period if the causes that gave rise to it cease to exist. UN ويجوز لرئيس الجمهورية أن يطلب تمديده لفترة مماثلة ويجوز إلغاؤه من قبل الحكومة الوطنية أو الجمعية أو لجنة النواب التابعة لها قبل نهاية الفترة إذا زالت الأسباب التي أدت إلى صدوره.
    21. Implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan before the end of the period of transition; UN ٢١ - تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان قبل نهاية الفترة الانتقالية؛
    The Advisory Committee would, however, be unable to report to the General Assembly before the end of the period covered by the commitment authority, which would create a financial and legal lacuna. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لن تستطيع أن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية الفترة المشمولة بسلطة الالتزام، مما ستنشأ عنه ثغرة مالية وقانونية.
    5.1.1 90 per cent of national staff recruited before the end of the period 2005/06 UN 5-1-1 توظيف 90 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2005-2006
    In this connection, the Advisory Committee points to paragraph 2 of section B of the annex to General Assembly resolution 42/211, which stipulates that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period that it covers. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 2 من الجزء باء من مرفق قرار الجمعية العامة 42/211 التي تنص على أن الاستخدام الرشيد للصندوق يقتضي عدم استنفاده قبل نهاية الفترة التي يغطيها.
    10. Requests the Member States participating in the Inter-African Mission to provide a report to the Security Council through the Secretary-General before the end of the period referred to in paragraph 6 above; UN ١٠- يطلب إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، قبل نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه؛
    In this connection, the Committee points to paragraph 2 of section B of the annex to General Assembly resolution 42/211, which stipulates that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period that it covers. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرة 2 من الجزء باء من مرفق قرار الجمعية العامة 42/211 التي تنص على أن الاستخدام الرشيد للصندوق يقتضي عدم استنفاده قبل نهاية الفترة التي يغطيها.
    Furthermore, the prudent use of the fund required that it should not be exhausted before the end of the period it covered. The Committee recommended that the Secretary-General should be requested to analyse the current utilization of the contingency fund and make every effort in the future to incorporate additional requirements into the initial budget proposals. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي الاستخدام الحكيم للصندوق عدم استنفاذه قبل نهاية الفترة التي يغطيها، وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يحلل الاستخدام الحالي لصندوق الطوارئ وأن يبذل كل الجهود في المستقبل لإدراج الاحتياجات الإضافية في مقترحات الميزانية الأولية.
    (3) Deliberate destruction of documents relating to the conclusion or execution of foreign trade agreements (contracts) on the conduct of international transfers of military and dual-use goods on the basis of which licences, safeguards conclusions or international import certificates were received before the end of the period during which they are required by law to be retained. UN `3` الإتلاف المتعمد للوثائق المتعلقة بإبرام أو تنفيذ اتفاقات (عقود) تجارة خارجية بشأن القيام بعمليات نقل البضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، والتي على أساسها استلمت تراخيص أو عقود ضمانات أو شهادات استيراد دولية قبل نهاية الفترة المطلوب خلالها الاحتفاظ بها بموجب القانون.
    5. The General Assembly also stipulated that prudent use of the fund required that it should not be exhausted before the end of the period of use (ibid., annex, sect. B, para. 2). UN 5 - ونصت الجمعية العامة أيضا على أن الاستخدام الحكيم للصندوق يقتضي عدم استنفاده قبل نهاية فترة الاستخدام (المرجع نفسه المرفق، الجزء باء، الفقرة 2).
    Further, where appropriate, in the absence of formal decisions on programme budget implications and revised estimates under consideration, the Secretary-General has proposed adjustments in the context of the related consolidated statement, bearing in mind the annex to resolution 42/211, in which the Assembly provides that prudent use of the fund requires that it should not be exhausted before the end of the period of use. UN وعلاوة على ذلك، وحيثما يقتضي الأمر، وفي حالة عدم وجود مقررات رسمية بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة قيد النظر، اقترح الأمين العام إجراء تعديلات في سياق البيان الموحد ذي الصلة، آخذا بعين الاعتبار مرفق القرار 42/211، الذي تنص فيه الجمعية على أن الاستخدام الحصيف للصندوق يتطلب عدم استنفاده قبل نهاية فترة الاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus