The authorities continued to assist by facilitating the appearance of witnesses before the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وواصلت السلطات تقديم المساعدة من خلال تيسير مثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Travel for appearances before the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda are also to be expected. | UN | ويتوقع أيضا السفر للمثول أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Travel for appearances before the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda are also to be expected. | UN | ويتوقع أيضا السفر للمثول أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Cases before the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | القضايا المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار: |
Decision regarding the establishment of a trust fund for assisting States in proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
5. Former Kosovo Prime Minister Ramush Haradinaj arrived in The Hague on 26 February 2007, to appear before the International Tribunal for the Former Yugoslavia on war crimes charges. | UN | 5 - ووصل رئيس وزراء كوسوفو السابق راموش هاراديناج إلى لاهاي في 26 شباط/فبراير 2007 ليمثل أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتهم ارتكاب جرائم حرب. |
Specifically, article 14 provides that the same rules of procedure and of evidence applicable before the International Tribunal for the former Yugoslavia shall also be adopted by the judges of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وبصفة خاصة، فإن المادة ١٤ تنص على أن يتبع قضاة المحكمة الدولية لرواندا نفس القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المطبقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Within the framework of the project and in cooperation with the Association of Defence Counsel Practising before the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ADC-ICTY), the Institute has prepared the Manual on International Criminal Defence: ADC-ICTY Developed Practices. | UN | وفي إطار هذا المشروع وبالتعاون مع رابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أعدَّ المعهد دليل الممارسات المُطوَّرة لرابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجال الدفاع الجنائي الدولي. |
In addition, any requests for review or notices of appeal resulting from ongoing trials before the International Tribunal for the Former Yugoslavia will be filed before the Mechanism, rather than the Tribunal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُعرض على الآلية، وليس على المحكمة، جميع طلبات إعادة النظر أو إخطارات الاستئناف الناجمة عن المحاكمات الجارية أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
As part of the project, the Institute prepared, in cooperation with the Association of Defence Counsel Practising before the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ADC-ICTY), a Manual on International Criminal Defence: ADC-ICTY Developed Practices. | UN | وأعد المعهد ضمن إطار هذا المشروع، بالتعاون مع رابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، دليلاً للممارسات المطوَّرة التي استحدثتها الرابطة في مجال الدفاع الجنائي الدولي. |
The issue of responsibility in accordance with the respective competencies declared to third parties is highlighted in the recent case brought against the Community before the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | ويُسلط الضوء على مسألة المسؤولية طبقا للاختصاص المحدد المُعلن للأطراف الثالثة في القضية المرفوعة مؤخرا ضد الجماعة أمام المحكمة الدولية لقانون البحار. |
That is more restrictive than in the case of the funds set up, following the United Nations example, for proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea or the Permanent Court of Arbitration. | UN | وهذا أكثر تقييدا مما هي الحال بالنسبة إلى الصناديق التي أنشئت، على مثال صناديق الأمم المتحدة، في سبيل رفع دعاوى قضائية أمام المحكمة الدولية لقانون البحار أو محكمة التحكيم الدائمة. |
Another involved requests made in the course of proceedings before the International Tribunal for the Former Yugoslavia for access to United Nations documentation. | UN | وتعلقت قضية أخرى بطلبات قدمت في أثناء الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيــا السابقـــة للحصول على وثائق من اﻷمم المتحدة. |
The Tenth Meeting of States Parties decided to recommend to the General Assembly the establishment of a voluntary trust fund, similar to the trust fund established for ICJ, to provide States with financial assistance in proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | قرر الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقديم توصية إلى الجمعية العامة لإنشاء صندوق استئماني طوعي، على غرار الصندوق الاستئماني المنشأ لمحكمة العدل الدولية، لتقديم المساعدة المالية إلى الدول في الإجراءات القضائية أمام المحكمة الدولية لقانون البحار. |
All those who planned, authorized and executed this brutal campaign of forced deportation, torture and murder should be held personally accountable and be brought to justice before the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991. | UN | ويجب أن يحمل المسؤولية شخصيا كل مَن خططوا لهذه الحملة الوحشية لﻹبعاد القسري والتعذيب والقتل وأذنوا بها ونفذوها، وأن يُقدموا إلى العدالة أمام المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
The attainment of a lasting peace in Bosnia and Herzegovina must be based on the rule of law and the meting out of full justice. In this regard, the perpetrators of crimes against humanity committed in Bosnia and Herzegovina must be held accountable for their past actions before the International Tribunal for the former Yugoslavia, in The Hague. | UN | إن تحقيق سلام دائم في البوسنة والهرسك يجب أن يستند إلى حكم القانون وتنفيذ العدالة بالكامل، وفي هذا الشأن يجب أن يحاسب مرتكبو الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في البوسنة والهرسك على تصرفاتهم السابقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
Cases before the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | بـــاء - الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
Case before the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | ألف - القضية المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
Case before the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | ألف - القضية المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |
1997 Represented the Government of the Republic of Croatia in the subpoena case before the International Tribunal for the Former Yugoslavia (Blaskic case). | UN | 1997 مثَّل حكومة جمهورية كرواتيا في قضية أمر إحضار أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (قضية بلاسكيتش) |
In proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea, Guinea objected to the admissibility of St. Vincent's claim, inter alia, on the ground that the injured crew members were not nationals of St. Vincent. | UN | وفي الإجراءات أماكم المحكمة الدولية لقانون البحار، اعترضت غينيا على قبول مطالبة سانت فنسنت مستندة في ذلك إلى أسس منها أن أفراد الطاقم المضرورين ليسوا من رعايا سانت فنسنت. |
Case before the International Tribunal for the Law of the Sea | UN | دعوى معروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار |