"before the law and prohibits" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمام القانون وتحظر
        
    • أمام القانون ويحظر
        
    Article 27 provides for equality before the law and prohibits discrimination on the grounds of birth, nationality, political views, race, sex, language, religion, opinion or economic or social status. UN وتنص المادة 27 على المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أساس المولد أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    161. Article 26, of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 161- تضمن المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 589- تضمن المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 589- تضمن المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    49. The Constitution of the Republic of Kazakhstan guarantees equality before the law and prohibits discrimination on the basis of sex. UN 49 - ويكفل دستور جمهورية كازاخستان المساواة أمام القانون ويحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    196. Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 196- تضمن المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    202. Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 202- تضمن المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 194- تكفل المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits discrimination. UN 198- تكفل المادة 26 من العهد المساواة أمام القانون وتحظر التمييز.
    120. Article 12 (1) of the Constitution of Sri Lanka guarantees equality before the law and prohibits discrimination on any ground. UN ٠٢١- وتكفل المادة ٢١ )١( من دستور سري لانكا المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أي أساس.
    3.1 The author maintains that the State party is in violation of article 26, which guarantees that all persons are equal before the law, and prohibits any discrimination, inter alia, on the ground of sex. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26 التي تكفل أن الناس جميعاً سواء أمام القانون وتحظر أي تمييز لأي سبب من الأسباب ومنها الجنس.
    70. Gender equality in the Congo is guaranteed by article 8 of the Constitution which ensures that all citizens are equal before the law and prohibits all forms of discrimination, including discrimination based on sex. UN 70- تكفل المادة 8 من الدستور المساواة بين الجنسين في الكونغو، وتضمن تساوي المواطنين أمام القانون وتحظر جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز القائم على الجنس.
    The Committee notes that article 17 of the 1992 Constitution guarantees equality before the law and prohibits discrimination on the basis of " gender, race, colour, ethnic origin, religion, creed or social and economic status " . UN 377- وتلاحظ اللجنة أن المادة 17 من دستور عام 1992 تكفل المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أساس " الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي " .
    The Committee notes that article 17 of the 1992 Constitution guarantees equality before the law and prohibits discrimination on the basis of " gender, race, colour, ethnic origin, religion, creed or social and economic status " . UN 377- وتلاحظ اللجنة أن المادة 17 من دستور عام 1992 تكفل المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على أساس " الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي والاقتصادي " .
    3. Whether the Good Friday Agreement was political or not, the crucial issue for the Committee should be to ascertain whether the exclusion of the authors from the early release scheme was consistent with article 26 of the Covenant, which calls for equality before the law and prohibits discrimination on the grounds which it specifies. UN 3- وسواء كان اتفاق الجمعة الحزينة سياسياً أم لم يكن كذلك، فإن المسألة الهامة بالنسبة للجنة تتمثل في أن تتيقن مما إذا كان استثناء صاحبي البلاغ من خطة الإفراج المبكر متماشياً مع المادة 26 من العهد التي تدعو إلى المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على الأسس التي تحددها.
    8. While the Committee notes that section 20 of the Constitution provides that all persons are equal before the law and prohibits discrimination on specific grounds, it is concerned that those grounds do not include sex and marital status. UN 8 - تشير اللجنة إلى أن المادة 20 من دستور الدولة الطرف تنّص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وتحظر التمييز على أسس محددة، ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الأسس لا تشمل نوع الجنس والحالة الزوجية.
    Article 9 of the Constitution guarantees the freedom and equality of citizens and of the groups to which they belong in political, economic, social and cultural life, while article 14 enshrines the principle of equality before the law and prohibits all forms of discrimination based on birth, race, sex, religion, opinion or any other personal or social condition or circumstance. UN فالمادة 9 من الدستور تكفل للمواطنين والجماعات التي ينتمون إليها حريتهم والمساواة بينهم في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في حين تكرس المادة 14 مبدأ المساواة أمام القانون وتحظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس المولد أو العرق أو الجنس أو الدين أو الرأي أو أي وضع أو ظرف آخر، شخصيا كان أو اجتماعيا.
    52. Although the Constitution proclaims the equality of all persons before the law and prohibits discrimination, the Committee notes with concern that the Convention is not directly invoked in legal proceedings and that social resistance and sociocultural patterns still exist that impede the practical implementation of these legal norms. UN 52 - على الرغم من أن الدستور يرسي مبدأ مساواة الجميع أمام القانون ويحظر التمييز، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاتفاقية لا يُستند إليها بشكل مباشر في إطار العمليات القضائية، وأنه لا تزال ثمة مقاومة اجتماعية وأنماط اجتماعية وثقافية تحول دون التطبيق العملي للقواعد القانونية المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus