Zoran Zivkovic, Mayor of Nis and Vice-President of the Democratic Party, faces charges before the military court in Nis and the civilian court of Bor. | UN | ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور. |
He was arraigned before the military court. | UN | وقد استدعي إلى المثول أمام المحكمة العسكرية. |
The Government stated that criminal proceedings had been instituted before the military court against seven members of the army. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه تم إقامة دعوى جنائية أمام المحكمة العسكرية ضد سبعة من أفراد الجيش. |
" Regarding the role of the lawyer before the military court, I wish to mention the following (I am myself a lawyer and I have appeared before military courts for over 10 years): the margin is extremely narrow. | UN | " وفيما يتعلق بدور المحامي أمام المحاكم العسكرية أود أن أذكر اﻵتي: فأنا نفسي محامي وقد مثلت أمام المحاكم العسكرية لمدة تزيد عن عشر سنوات. إن هامش عملنا ضيق للغاية. |
They were brought to trial before the military court on the basis of confessions made under duress and of video evidence extracted from them at gunpoint. | UN | وقُدم هؤلاء السجناء إلى المحاكمة أمام محكمة عسكرية على أساس الاعترافات التي أكرهوا على الإدلاء بها والشهادات المصورة بالفيديو التي انتُزعت منهم تحت تهديد السلاح. |
He was subsequently released on 17 December 2012, and his trial began before the military court of Lubumbashi on 19 February 2013, for various charges, including torture and arbitrary arrests. | UN | وأُطلق سراحه فيما بعد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبدأت محاكمته أمام المحكمة العسكرية في لوبومباشي في 19 شباط/فبراير 2013 لتهم مختلفة، تشمل التعذيب وحالات التوقيف التعسفي. |
63. The Expert welcomes the fact that trials before the military court have begun. | UN | 63- ويرحب الخبير ببداية المحاكمة أمام المحكمة العسكرية. |
The Committee notes that Ali Benhadj was represented before the military court and that he lodged an appeal with the Supreme Court, which upheld the military court's decision. | UN | وتلاحظ اللجنة أن علي بن حاج كان ممثلاً أمام المحكمة العسكرية وأنه طعن بالنقص أمام المحكمة العليا التي أقرّت حكم المحكمة العسكرية. |
Arraignment of the attorneys Lambert Djunga Shango and Pierre Risasi before the military court in March, together with their client following a commercial dispute. | UN | استدعاء المحاميين لامبرت دجونغا شانغو وبيير ريساسي أمام المحكمة العسكرية في آذار/مارس، مع موكلهما بعد قيام نزاع تجاري. |
A defence team of 17 lawyers was representing the defendants before the military court, which was holding its sessions at the buildings of the general command of the armed forces. | UN | وكان يمثل المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية فريق دفاع يتألف من ٧١ محامياً وكانت المحكمة تعقد جلساتها في مبنى القيادة العامة للقوات المسلحة. |
5.3 The State party limits itself to reiterating that the proceedings before the military court were lawful and that the court had jurisdiction to hear political offences. | UN | 5-3 وتكتفي الدولة الطرف بالتأكيد مجدداً على شرعية محاكمة صاحب الشكوى أمام المحكمة العسكرية التي هي مختصة على حد قولها للنظر في الجرائم ذات الطابع السياسي. |
After an indictment was drawn up against them by the examining magistrate on 15 December 1992, they were brought before the military court which sentenced them at a public hearing to seven years' imprisonment, under articles 5 and 6 of the act of 11 January 1958. | UN | وأصدر قاضي التحقيق بيان اتهام بحقهما في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. وعلى أثر ذلك، تمت محاكمتهما أمام المحكمة العسكرية التي قررت إدانتهما في جلسة علنية وحكمت عليهما بالسجن مدة ٧ سنوات عملاً بأحكام المادتين ٥ و٦ من قانون ١١ كانون الثاني/يناير ٨٥٩١. |
6. According to subsequent information from the source, the trial, held in camera before the military court of the fleet in Vladivostok, began on 21 January 1999. | UN | 6- ووفقاً لمعلومات وردت لاحقاً من المصدر، بدأت المحاكمة، التي تمت سراً أمام المحكمة العسكرية للأسطول في فلاديفوستوك، في 21 كانون الثاني/يناير 1999. |
. It is reported that Commander Makelele Kabunda was arrested on 20 March 1999 in Kinshasa after having attended the trial of two of his colleagues before the military court and after having provided a report on this trial to the Special Rapporteur during his visit to Kinshasa in February 1999. | UN | 12- أفيد بأن القائد ماكيليلي كابوندا قد اعتقل في 20 آذار/مارس 1999 في كينشاسا بعد حضوره محاكمة اثنين من زملائه أمام المحكمة العسكرية وبعد تقديمه تقريرا عن هذه المحاكمة إلى المقرر الخاص أثناء زيارته لكينشاسا في شباط/فبراير 1999. |
Indeed, as was submitted by the source, Mr. Aly had been initially charged before the military court with acts of vandalism allegedly committed during the protests that took place in Tahrir Square on 8 April 2011 and was acquitted of these charges on 11 May 2011. | UN | والواقع، كما يوضح المصدر، أن السيد علي اُتهم في بادئ الأمر أمام المحكمة العسكرية بالقيام بأعمال تخريب يُزعم أنها ارتكبت أثناء الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير في 8 نيسان/أبريل 2011 وأنه بُرِّئ من هذه التهم في 11 أيار/مايو 2011. |
Therefore, a further investigation was initiated and, on 15 February 2007, he was brought before the military court of the 5th Army Corps Command Headquarters and arrested pursuant to article 71/1 of the Law on the Establishment and Trial Procedure of Military Courts No. 353 for the purpose of military discipline. | UN | وبالتالي، أستُهل تحقيق آخر، وفي 15 شباط/فبراير 2007 أُحضر للمثول أمام المحكمة العسكرية لقيادة الفيلق الخامس وقُبض عليه بموجب المادة 71/1 من القانون الخاص بإنشاء المحاكم العسكرية وإجراءاتها القضائية رقم 353 لأغراض التأديب العسكري. |
Further, the conviction of former Mayi-Mayi leader Kyungu Mutanga, alias Gédéon, before the military court of Kipushi, and the court's decision to order the State to pay damages to victims, are encouraging indications that efforts to strengthen the capacity of military justice are bearing fruit. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل إدانة زعيم المايي - مايي السابق، كيونغو موتانغا، المعروف باسم غيديون، أمام المحكمة العسكرية لكيبوشي، وقرار المحكمة القاضي بأن تدفع الدولة تعويضات للضحايا، مؤشرين مشجعين على أن الجهود المبذولة لتعزيز قدرة العدالة العسكرية قد بدأت تؤتي أكلها. |
18. In its comments on the Government's reply the source acknowledges that Mr. Ben-Artzi had appeared before the conscientious objection committee three times, but he was on each occasion denied the right to be eligible, as pacifist, to refuse military service. The source also acknowledges that Mr. Ben-Artzi could not affirm before the military court that he would not have served with the Allies during the Second World War. | UN | 18- ويعترف المصدر في تعليقاته على رد الحكومة بأن السيد بن - أرتزي مَثُل أمام لجنة الاستنكاف الضميري ثلاث مرات، لكنه في كل مرة حرم من الحق في أهلية رفض الخدمة العسكرية، بصفته مسالماً، كما يعترف المصدر بأن السيد ابن - أرتزي لم يستطع أن يثبت أمام المحكمة العسكرية أنه لم يكن ليقاتل مع الحلفاء إبان الحرب العالمية الثانية. |
31. The apartheid dimension of this abusive atmosphere is also accentuated by the dual legal system that is operative in the occupied territories, with settler children - who are rarely apprehended in any event for their violent act - being prosecuted in Israeli civilian courts, while Palestinian children are brought before the military court system. | UN | 31- كما أن بُعد الفصل العنصري الذي ينطوي عليه هذا المناخ المسيء للأطفال يزداد حدة بفعل النظام القانوني المزدوج المعمول به في الأراضي الفلسطينية المحتلة حيث يحاكَم أطفال المستوطنين - الذين نادراً ما يتم توقيفهم على أية حال لما يرتكبونه من أعمال عنف - أمام محاكم مدنية إسرائيلية بينما يحاكَم الأطفال الفلسطينيون أمام المحاكم العسكرية. |
Prisoner Viviane Bintou made a statement before the military court concerning the torture she had suffered at the hands of the National Information Agency (ANR), as well as the deplorable conditions in jail. | UN | وأدلت المتهمة فيفيان بينتو أمام محكمة النظام العسكري بأقوالها عن التعذيب الذي تعرضت له في الوكالة الوطنية للمخابرات، وعن اﻷوضاع المؤسفة في السجون. |