"before the submission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل تقديم
        
    • وقبل تقديم
        
    The Secretariat should therefore indicate to delegations the proposed subprogramme priorities before the submission of the corresponding programme. UN وينبغي لﻷمانة العامة، بالتالي، أن تبين للوفود اﻷولويات المقترحة للبرامج الفرعية قبل تقديم البرنامج المناظر لكل.
    The DMs suggest the completion of the NTB negotiations before the submission of the draft schedules. UN ويقترح مشروع الطرائق استكمال المفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية قبل تقديم مخططات المشروع.
    This proposal was advanced before the submission of the final report on the study undertaken on this matter by the Special Rapporteur, Mr. Alfonso Martínez. UN عُرض هذا الاقتراح قبل تقديم التقرير النهائي عن الدراسة التي أعدها المقرر الخاص السيد ألفونسو مارتينيس بشأن هذه المسألة.
    It would therefore consider that issue further before the submission of the text to the General Assembly. UN ومن ثم، فإن الوفد سيواصل النظر في هذه المسألة قبل تقديم النص إلى الجمعيةالعامة.
    before the submission of any defence the tribunal handed down its award in favour of the plaintiff. UN وقبل تقديم أيِّ دفاع، أصدرت هيئة التحكيم قرارها لصالح المدَّعي.
    The importance of informal cooperation before the submission of a mutual legal assistance request was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية التعاون غير الرسمي قبل تقديم طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Furthermore, it is our understanding that should any additional requirements arise before the submission of the performance report the Secretary-General will inform Member States accordingly. UN علاوة على ذلك، نفهم أنه في حالة ظهور متطلبات إضافية قبل تقديم تقرير اﻷداء فإن اﻷمين العام سيقوم بإبلاغ الدول اﻷعضاء بذلك.
    The Panel worked closely with those teams and analysed the report of the UNMIL military component team, but was unable to do so for the other team because its report had not been finalized before the submission of the present report. UN وعمل فريق الخبراء عن كثب مع الفريقين، وقام بتحليل التقرير الذي أعده فريق العنصر العسكري للبعثة، ولكنه لم يتمكن من القيام بذلك مع الفريق الآخر لأن تقريره لم يكن جاهزاً قبل تقديم هذا التقرير.
    4. Also requests the Secretary-General to consult with non-governmental organizations, as appropriate, before the submission of his proposals; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، قبل تقديم مقترحاته؛
    The Committee urges the State party to complete the withdrawal of all reservations before the submission of the next report. UN 312- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام سحب جميع التحفّظات قبل تقديم تقريرها المقبل.
    Late replies to communications transmitted before the submission of the report to the Commission UN باء - الردود المتأخرة على الرسائل المحالة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة
    Late replies to communications transmitted before the submission of the report to the Commission UN بـاء - الردود المتأخرة على الرسائل الموجهة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة
    B. Late replies to communications transmitted before the submission of the report to the Commission UN باء - الردود المتأخرة على الرسائل الموجهة قبل تقديم التقرير إلى اللجنة
    As no official translation of these documents could be obtained before the submission of the present report, the Special Rapporteur will consider these notes in his report to the Commission at its fifty-ninth session in 2003. UN ونتيجة تعذر الحصول على ترجمة رسمية للوثائق قبل تقديم هذا التقرير، فسينظر المقرر الخاص في هذه المذكرات في تقريره الذي سيقدمه إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة في عام 2003.
    13. The Advisory Committee requested information on economy measures that had been applied before the submission of the report of the Secretary-General and the amounts involved. UN ١٣ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تدابير الوفر التي طبقت قبل تقديم تقرير اﻷمين العام والمبالغ التي انطوت عليها.
    61. In addition to the recommendations contained in its final report, the commission shall be empowered to make recommendations even before the submission of its report. UN ٦١ - علاوة على التوصيات الواردة في تقريرها النهائي، ينبغي أن تمنح اللجنة صلاحية صياغة توصيات حتى قبل تقديم هذا التقرير.
    13. The Advisory Committee requested information on economy measures that had been applied before the submission of the Secretary-General's report and the amounts involved. UN ١٣ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تدابير الوفر التي طبقت قبل تقديم تقرير اﻷمين العام والمبالغ التي انطوت عليها.
    His delegation would have preferred a wider exchange of views between the Commission and States before the submission of what was, of necessity, a partial view. UN وإن وفد المكسيك كان يفضل الاضطلاع بتبادل لﻵراء على نطاق أوسع فيما بين اللجنة والدول قبل تقديم ما يشكل بالضرورة رأيا جزئيا.
    62. Ms. MEDINA QUIROGA said she would like to see in writing, before the submission of the next periodic report, the answers to the following questions. UN ٢٦- السيدة مدينا كيروغا: قالت إنها تود أن ترى ردوداً كتابية على اﻷسئلة التالية قبل تقديم التقرير الدوري القادم.
    As noted in its interim report, for reasons beyond the control of the Commission, it did not prove possible to arrange visits to Burundi, Uganda and the United Republic of Tanzania before the submission of that report. UN وعلى النحو الوارد في التقرير المؤقت للجنة، يلاحظ أنه قد كان من المتعذر أن تتخذ الترتيبات اللازمة لزيارة بوروندي وأوغندا وجمهورية تنزاينا المتحدة قبل تقديم هذا التقرير، وذلك ﻷسباب خارجة عن سيطرة اللجنة.
    before the submission of the National Development Plan 1990-1994 to the Congress, DNP issued recommendations for the explicit integration of women's needs. UN وقبل تقديم خطة التنمية الوطنية ١٩٩٠ - ١٩٩٤ إلى الكونغرس، أصدرت إدارة التخطيط الوطني توصيات تقضي باﻹدراج الصريح لاحتياجات المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus