The decision is on appeal before the Supreme Court of the province of Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
The plea raised by AF was rejected by the arbitral tribunal; the decision of the latter was challenged by AF before the Supreme Court of Quebec. | UN | ورفضت هيئة التحكيم الدفع المقدم من ايرفرانس؛ وطعنت ايرفرانس في قرار هيئة التحكيم أمام المحكمة العليا في كيبك. |
The decision was appealed before the Supreme Court of Ukraine. | UN | واستؤنف الحكم أمام المحكمة العليا في أوكرانيا. |
He also filed a Fundamental Rights application before the Supreme Court of Sri Lanka, challenging his arrest and detention. | UN | وقدم أيضاً شكوى بشأن الحقوق الأساسية إلى المحكمة العليا في سري لانكا للطعن في اعتقاله واحتجازه. |
5.2 In a letter dated 6 September 1993, the author informs the Committee that he has retained the services of a lawyer to prepare the filing of a constitutional motion before the Supreme Court of Jamaica. | UN | ٥-٢ وفي رسالة مؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أنهى صاحب البلاغ إلى اللجنة أنه قد استعان بمحام ﻹعداد طلب يقدم إلى المحكمة العليا في جامايكا بموجب الدستور. |
The sole question before the Supreme Court of Canada was whether the words " manufacture " and " composition of matter, " within the context of the Patent Act, are sufficiently broad to include higher life forms. | UN | والمسألة الوحيدة المعروضة على المحكمة العليا في كندا هي تحديد ما إذا كان مصطلح " صنع " ومصطلح " تركيب المادة " ، في سياق قانون براءات الاختراع، واسِعَين بما فيه الكفاية ليشملا أشكال الحياة الرفيعة. |
His representatives admitted in the writ of certiorari, which they filled before the Supreme Court of the United States that the author himself asked to be taken to the United States embassy. | UN | وقد أقرَّ ممثلوه في طلبهم إصدار أمر تحويل الدعوى للمراجعة، الذي تقدموا به إلى المحكمة العليا للولايات المتحدة، بأن صاحب البلاغ قد طلب بنفسه أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية. |
The case is currently pending before the Supreme Court of Lithuania. | UN | ولا تزال القضية حاليا قيد نظر المحكمة العليا في ليتوانيا. |
It indicated that nine cases were pending before the Supreme Court of Kyrgyzstan and another 45 were pending before the Military Commissariat. | UN | وقد أشارت إلى أن هناك تسع قضايا قيد النظر أمام المحكمة العليا في قيرغيزستان و45 قضية قيد النظر أمام المفوضية العسكرية. |
The claimant then filed an extraordinary appeal before the Supreme Court of Serbia on grounds of misapplication of substantive law. | UN | فقدَّم المدَّعي استئنافاً استثنائياً أمام المحكمة العليا في صربيا، مستنداً إلى سوء تطبيق القانون الموضوعي. |
It has argued cases before the Supreme Court of the United States of America and the European Court of Human Rights. | UN | وقد ترافع الصندوق في عدة قضايا أمام المحكمة العليا في الولايات المتحدة الأمريكية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The decision is on appeal before the Supreme Court of the province of Buenos Aires. | UN | وهذا القرار مستأنف أمام المحكمة العليا في مقاطعة بوينس آيرس. |
If leave was granted and the Court rendered a negative decision, leave could be sought to challenge this decision before the Supreme Court of Canada. | UN | وإذا ما أعطي اﻹذن وأعطت المحكمة قرارا سلبيا فإن في اﻹمكان التماس اﻹذن بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا في كندا. |
Finally, it is uncontested that the case which the State party itself considers relevant to the author's situation has been pending before the Supreme Court of Cameroon for over 12 years. | UN | وأخيرا، مما لا شك فيه أن الدعوى التي تعتبرها الدولة الطرف متصلة بحالة صاحب البلاغ قد ظلت قيد النظر أمام المحكمة العليا في الكاميرون مدة تزيد على اثني عشر عاما. |
P sought recognition and enforcement of the arbitral award in Georgia before the Supreme Court of Georgia. | UN | والتمست مؤسسة " بي " الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه في جورجيا أمام المحكمة العليا في جورجيا. |
17. Mr. Turgunov's case was appealed before the Supreme Court of Karakalpakstan. | UN | 17- واستأنف السيد تورغونوف الحكم أمام المحكمة العليا في كاراكالباكستان. |
2.8 On 23 March 2006 the author introduced before the Supreme Court of Canada a request for authorization to appeal the decision of the Court of Appeal of Quebec of 6 February 2006, which was also rejected. | UN | 2-8 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في كندا طلباً للإذن له بالطعن في قرار محكمة استئناف كويبيك المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ولكن طلبه رفض أيضاً. |
2.8 On 23 March 2006 the author introduced before the Supreme Court of Canada a request for authorization to appeal the decision of the Court of Appeal of Quebec of 6 February 2006, which was also rejected. | UN | 2-8 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في كندا طلباً للإذن له بالطعن في قرار محكمة استئناف كويبيك المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ولكن طلبه رفض أيضاً. |
On 4 November 2005, the author filed an application before the Supreme Court of Costa Rica against Colombia for enforcement of the judgement (exequatur) of the Popayán High Court of 1996. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قدم طلباً إلى المحكمة العليا في كوستاريكا ضد كولومبيا لإنفاذ الحكم (أمر تنفيذ) الصادر عن المحكمة العليا في عام 1996. |
10.5 In respect of the author's claims under article 14, paragraph 1, that he was wrongly convicted, the Committee considers that the subject matter of the allegations relates in substance to the evaluation of facts and evidence in the course of proceedings before the Supreme Court of Georgia. | UN | 10-5 وفيما يخص ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 بأنه أدين خطأ، ترى اللجنة أن موضوع مزاعمه يتعلق في جوهره بتقييم الوقائع والأدلة أثناء النظر في الدعوى القانونية المعروضة على المحكمة العليا في جورجيا. |
His representatives admitted in the writ of certiorari, which they filled before the Supreme Court of the United States that the author himself asked to be taken to the United States embassy. | UN | وقد أقرَّ ممثلوه في طلبهم إصدار أمر تحويل الدعوى للمراجعة، الذي تقدموا به إلى المحكمة العليا للولايات المتحدة، بأن صاحب البلاغ قد طلب بنفسه أن يُؤخذ إلى السفارة الأمريكية. |
UNHCR has further expressed its views concerning the principle of non-refoulement with respect to refugees under international law in a case that was pending before the Supreme Court of Canada. | UN | 870 - كما أعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن آرائها بشأن مبدأ عدم الإعادة القسرية فيما يخص اللاجئين بموجب القانون الدولي في قضية كانت قيد نظر المحكمة العليا في كندا. |
Furthermore, the question of their continued detention is currently pending before the Supreme Court of Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مسألة مواصلة اعتقالهم لا تزال معروضة أمام المحكمة العليا ﻹسرائيل. |
It has argued cases before the Supreme Court of the United States and the European Court of Human Rights. | UN | ويترافع التحالف في قضايا معروضة على المحكمة العليا للولايات المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |