His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين. |
We therefore call upon Member States to continue to cooperate in search of all fugitives so that they can be brought before the Tribunals to face justice. | UN | ولذلك، نهيب بالدول الأعضاء أن تواصل التعاون في البحث عن الفارين لتقديمهم إلى العدالة أمام المحكمتين. |
Since all the accused before the Tribunals are from civil law backgrounds, it could hardly be objectionable to them. | UN | ولما كان جميع المتهمين أمام المحكمتين ينتمون إلى خلفيات القانون المدني، فلن يكون لديهم اعتراض يذكر على الأخذ به. |
The right to equal treatment before the Tribunals and other organs administering justice | UN | المعاملة المتساوية أمام المحاكم والهيئات المكلفة بإقامة العدل |
The right to equal treatment before the Tribunals | UN | الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم |
It strongly supported the call for the Office to continue to represent staff members in proceedings before the Tribunals. | UN | وهو يؤيد بشدة دعوة المكتب إلى مواصلة تمثيل الموظفين في الإجراءات أمام المحكمتين. |
18. A significant number of staff members are self-represented before the Tribunals. | UN | 18 - هناك عدد كبير من الموظفين يمثلون أنفسهم أمام المحكمتين. |
The Committee recalled its view, already expressed in 2012, that the Office has an important role in representing staff before the Tribunals. | UN | وأشارت اللجنة إلى الرأي الذي سبق أن أعربت عنه في عام 2012 بأن للمكتب دوراً هاماً في تمثيل الموظفين أمام المحكمتين. |
The Internal Justice Council realizes that preparation of a case for, and representation before, the Tribunals is very time consuming and probably not possible for many staff members. | UN | ويدرك المجلس أن إعداد قضية لعرضها على المحكمتين والوقوف أمام المحكمتين أمر يستغرق وقتاً طويلاً جداً وربما تعذر على العديد من الموظفين. |
It strongly supported the call by both the Internal Justice Council and the judges of the Dispute Tribunal for the Office to be allowed to continue to represent staff in proceedings before the Tribunals. | UN | وقالت إن الاتحاد يؤيد بقوة الدعوة التي وجهها كل من مجلس العدل الداخلي وقضاة محكمة المنازعات بأن يسمح للمكتب بأن يستمر في تمثيل الموظفين في الإجراءات أمام المحكمتين. |
A. Representation of staff members by the Office of Staff Legal Assistance before the Tribunals | UN | ألف - تمثيل المكتب الموظفين أمام المحكمتين |
E. Adequate representation of applicants before the Tribunals | UN | هاء - التمثيل الكافي للمدعين أمام المحكمتين |
It has also determined internally that it may decline to provide assistance where it determines that a case lacks legal merit, or has little chance of success before the Tribunals. | UN | وقرر المكتب أيضا، على المستوى الداخلي، أنه قد يعتذر عن تقديم المساعدة في حال تبين له أن القضية المعنية تفتقر إلى الأساس القانوني، أو أن لديها فرصا ضئيلة للنجاح أمام المحكمتين. |
The success of the new system remains largely a result of the dedication of the judges, Registrars and their staff, the staff of the Office of Administration of Justice and lawyers from both the Office of Staff Legal Assistance and management who appear before the Tribunals. | UN | ويعزى نجاح النظام الجديد أساسا إلى تفاني القضاة، وأمناء السجل وموظفيهم، وموظفي مكتب إقامة العدل، والمحامين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومن الإدارة الذين يمثلون أمام المحكمتين. |
States must therefore introduce all the necessary steps to ensure equality before the law, notably in the enjoyment of the right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice, including: | UN | ولذلك على الدول أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان المساواة أمام القانون، لا سيما في التمتع بحق المعاملة المتساوية أمام المحاكم وكافة الهيئات الأخرى المعنية بإقامة العدل، بما في ذلك ما يلي: |
The Committee is of the view, however, that the role of the Office of Staff Legal Assistance should be limited to the provision of such advice and guidance and should not extend to the formal representation of staff before the Tribunals. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن دور مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين ينبغي أن ينحصر في تقديم المشورة والتوجيه المذكورين وينبغي ألا يمتد إلى التمثيل الرسمي للموظفين أمام المحاكم. |
Article 5 (a): The right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice | UN | المادة 5(أ): الحق في معاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات التي تتولى إقامة العدل |
A. The right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
1. The right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice | UN | 1- الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات القضائية الأخرى التي تتولى إقامة العدل |
A. The right to equal treatment before the Tribunals and all other organs administering justice: | UN | ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى: |
It is also periodically necessary for witnesses to travel to appear before the Tribunals in person, when for example the Tribunal considers the physical presence of a witness to be essential. | UN | ويلزم أيضا بين فترة وأخرى أن يسافر شهود للمثول أمام إحدى المحكمتين عندما ترى المحكمة مثلا ضرورة الوجود المادي لشاهد ما. |
If a witness who testified before the Tribunals claims that he or she fears for his or her security or is intimidated, the individual's case file, including documentation as to his or her protection, must be made available. | UN | وإذا ادعى أحد الشهود يكون قد أدلى بشهادته أمام أي من المحكمتين أن سلامته مهددة أو أنه يتعرض للتخويف، يجب إتاحة ملف قضية هذا الشخص، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بحمايته. |
Furthermore, members encouraged the two Tribunals to continue their strategies for the completion of their work, and considered that the transfer of Ante Gotovina to the Tribunal for the Former Yugoslavia represented a notable step, and that the countries of the region must continue to cooperate closely to bring the other accused before the Tribunals. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع الأعضاء المحكمتين على مواصلة استراتيجيتيهما لإنجاز عملهما، واعتبروا أن نقل أنته غوتوفينا إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل خطوة بارزة، وأنه يتعين على بلدان المنطقة مواصلة تعاونها الوثيق لتقديم المتهمين الآخرين إلى المحكمتين. |