"before the withdrawal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل أن يصبح سحب
        
    • قبل انسحاب
        
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    It is estimated that more than 1 million people were killed in Afghanistan before the withdrawal of Soviet troops and the change of Government in April 1992. UN ويقدر أن أكثر من مليون شخص قد قتلوا في أفغانستان قبل انسحاب القوات السوفياتية وتغيير الحكومة في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    This in its turn should prepare the groundwork for a CFE-like arms limitation treaty before the withdrawal of IFOR. UN وهذا بدوره سوف يهيئ اﻷساس لمعاهدة للحد من اﻷسلحة شبيهة بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا قبل انسحاب قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه الأفضلية أو الأولوية نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هذه اﻷولوية نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    The contractor shall be accorded a reasonable opportunity to be heard before the withdrawal of such preference or priority becomes final. UN وتتاح للمتعاقد فرصة معقولة لسماع رأيه قبل أن يصبح سحب هــذه الأفضليــــة أو الأولويـــة نهائيا.
    It is estimated that more than 1 million people were killed in Afghanistan before the withdrawal of Soviet troops and the change of Government in April 1992. UN ويقدر أن أكثر من مليون شخص قد قتلوا في أفغانستان قبل انسحاب القوات السوفياتية وتغيير الحكومة في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    However, owing to the lack of progress in the implementation of the agreement, it is now unlikely that the ONUB military contingents will be able, before the withdrawal of the Mission, to fill in for the task force, or to undertake the tasks envisaged for them under the agreement. UN غير أنه نظرا لعدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق، من غير المحتمل في الوقت الراهن أن تضطلع الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة بهذا الدور، أو أن تضطلع بالمهام المقررة لها بموجب الاتفاق، قبل انسحاب البعثة.
    24. The Technical Working Group on Demobilization is currently considering a challenging rapid demobilization plan in accordance with which all selection and demobilization centres would be vacated before the withdrawal of UNAVEM III military units as currently scheduled. UN ٢٤ - ويعكف الفريق العامل التقني المعني بالتسريح حاليا على النظر في خطة طموحة للتسريح السريع يتم بمقتضاها تفريغ جميع مراكز الانتقاء والتسريح قبل انسحاب الوحدات العسكرية لبعثة التحقق الثالثة وفقا للجدول الزمني الراهن.
    The special panels of the district court are expected to complete all trials and other activities before the withdrawal of UNMISET in May 2005. UN ومن المتوقع أن تنهي الأفرقة الخاصة التابعة للمحكمة المحلية جميع المحاكمات والأنشطة الأخرى قبل انسحاب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus