At the end of the reporting period, 3 trials involving 11 accused are ongoing before Trial Chamber II. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت ثلاث محاكمات لأحد عشر متهما مطروحة أمام الدائرة الابتدائية الثانية. |
16. The trial of Mr. Katanga and Mr. Ngudjolo started on 24 November 2009 before Trial Chamber II. The prosecution concluded its presentation of live evidence in the case on 8 December 2010. | UN | 16 - وبدأت محاكمة السيد كاتانغا والسيد نغودجولو في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أمام الدائرة الابتدائية الثانية. واختتم الادعاء عرضه للإفادات الحية في هذه القضية في 8 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Vasiljević's trial took place before Trial Chamber II from 10 September 2001 to 15 February 2002. | UN | وجرت محاكمة فاسيليفيتش أمام الدائرة الابتدائية الثانية من 10 أيلول/سبتمبر 2001 إلى 15 شباط/فبراير 2002. |
The Furundžija trial was conducted before Trial Chamber II. The Aleksovski trial was conducted before Trial Chamber Ibis. | UN | وجرت محاكمة فورونجيا أمام الدائرة الابتدائية الثانية. وجرت محاكمة أليكسوفسكي أمام دائرة المحاكمة اﻷولى )مكررا(. |
The trial in the case of The Prosecutor v. Germain Katanga and Mathieu Ngudjolo Chui started on 24 November 2009 before Trial Chamber II with the presentation of prosecution evidence which continued until 16 July 2010. | UN | وبدأت المحاكمة في قضية المدعي العام ضد جرمين كاتانغا وماثيو نغودجولو شوي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أمام الدائرة الابتدائية الثانية بعرض الادعاء للأدلة الذي استمر حتى 16 تموز/يوليه 2010. |
Vladimir Lazarević entered a plea of not guilty to all counts of the indictment at his initial appearance on 7 February before Trial Chamber II. Sreten Lukić entered a plea of not guilty to all charges at a further initial appearance on 4 May. | UN | فيما أعلن فلاديمير لازارافيتش أنه بريء من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام أثناء مثوله لأول مرة في 7 شباط/فبراير أمام الدائرة الابتدائية الثانية. |
35. The trial commenced on 10 March 1997 before Trial Chamber II, composed of Judge Karibi-Whyte (presiding), Judge Odio-Benito and Judge Jan, and continues to the present. | UN | ٣٥ - وبـدأت المحاكمــة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧ أمام الدائرة الابتدائية الثانية المكونة من القاضي كاريبي - هوايت )رئيسا(، والقاضي أوديو بينيتو والقاضي يان، وهي مستمرة حتى اﻵن. |
The trial proceedings, which were conducted before Trial Chamber II (Judge Mumba presiding, Judge Cassese and Judge May), commenced on 8 June and concluded on 22 June 1998, with the judgement reserved to a later date. | UN | وبدأت إجراءات هذه المحاكمة، التي جرت أمام الدائرة الابتدائية الثانية )برئاسة القاضية مومبا وعضوية القاضي كاسيسي والقاضي ماي(، في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وانتهت في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وأرجئ إصدار الحكم إلى تاريخ لاحق. |
39. The trial against the six accused, conducted before Trial Chamber II (Judge Cassese presiding, Judge May and Judge Mumba), commenced on 17 August 1998. | UN | ٣٩ - وقد بدأت محاكمة المتهمين الستة، التي تجري أمام الدائرة الابتدائية الثانية )القاضي كاسيس رئيسا، والقاضي ماي والقاضية مومبا( في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
54. The case is currently at a pre-trial stage before Trial Chamber II (Judge Mumba presiding, Judge Cassese and Judge Hunt). | UN | ٥٤ - والقضية معروضة حاليا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة أمام الدائرة الابتدائية الثانية )القاضية مومبا، رئيسا، والقاضي كاسيس والقاضي هانت(. |
56. The case is currently in the pre-trial stage before Trial Chamber II (Judge Hunt presiding, Judge Cassese and Judge Mumba). | UN | ٥٦ - والقضية معروضة حاليا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة أمام الدائرة الابتدائية الثانية )القاضي هانت، رئيسا، والقاضي كاسيس والقاضية مومبا(. |
At his initial appearance before Trial Chamber II (Judge Cassese presiding, Judge Mumba and Judge Hunt) on 12 July 1999, he pleaded not guilty to all charges. 2. Appellate proceedings | UN | وعند مثول المتهم للمرة اﻷولى أمام الدائرة الابتدائية الثانية )القاضي كاسيس، رئيسا والقاضية مومبا والقاضي هانت( في ١٢ تموز/ يوليه ١٩٩٩، دفع بأنه غير مذنب بالنسبة لجميع التهم. |
29. The joint trial against Clément Kayishema and Obed Ruzindana was held before Trial Chamber II of the International Criminal Tribunal for Rwanda, composed of Judge William H. Sekule, Presiding, Judge Yakov Ostrovsky and Judge Tafazzal Hossain Khan. | UN | ٢٩ - جرت المحاكمة المشتركة لكل من كليمون كاييشيما وأوبد روزندانا أمام الدائرة الابتدائية الثانية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، المؤلفة من القاضي وليام حسين سكولي، رئيسا، والقاضي ياكوف استروفسكي والقاضي تفضﱠل حسين خان. |
Vladimir Lazarević entered a plea of not guilty to all counts of the indictment at his initial appearance on 7 February 2005 before Trial Chamber II. On 4 May 2005, Sreten Lukić entered a plea of not guilty to all charges. | UN | وأنكر فلاديمير لازاروفيتش جميع التهم الموجهة إليه في لائحة الاتهام في الجلسة التمهيدية التي عقدت في 7 شباط/فبراير 2005 أمام الدائرة الابتدائية الثانية. وفي 4 أيار/مايو 2005، أنكر سريتن لوكيتش جميع التهم الموجهة إليه. |
Following the amendment of the indictment on 27 June 2003, the accused pleaded not guilty to all charges and the trial was scheduled to start in September 2003 before Trial Chamber II, comprising Judges Schomburg (presiding), Mumba and Agius. | UN | وبعد تعديل لائحة الاتهام في 27 حزيران/يونيه 2003، دفع المتهم ببراءته من كافة التهم الموجهة إليه، وحدد موعد بدء المحاكمة في أيلول/سبتمبر 2003 أمام الدائرة الابتدائية الثانية المؤلفة من القضاة شومبيرغ (رئيسا) ومومبا واغيوس. |
29. The trial of Mr. Katanga and Mr. Ngudjolo Chui started on 24 November 2009 before Trial Chamber II, composed of Judges Bruno Cotte (Presiding), Fatoumata Dembele Diarra and Christine van den Wyngaert. | UN | 29 - وبدأت محاكمة السيد كاتانغا والسيد نغودجولو تشوي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أمام الدائرة الابتدائية الثانية المشكلة من القضاة برونو كوت (رئيسا)، وفاتوماتا ديمبيلي ديارا وكريستين فان دين وينغايرت. |