"began on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدأت في
        
    • بدأ في
        
    • بدأت يوم
        
    • وبدأت في
        
    • بدأ يوم
        
    • وبدأ في
        
    • بُدِئ في
        
    • بدأت على
        
    • تفجرت في
        
    • وبدأ العمل على
        
    • وبدأ يوم
        
    This is the second annual report to be submitted by the current mandate holder, whose term began on 1 August 2008. UN وهذا التقرير هو التقرير السنوي الثاني الذي يقدمه المكلَّف الحالي بهذه الولاية التي بدأت في الأول من آب/أغسطس 2008.
    The CiO attended the opening of the Kosovo peace talks at Rambouillet in France, which began on February 6. UN وحضر الرئيس الحالي للمنظمة افتتاح محادثات السلام في كوسوفا التي بدأت في ٦ شباط/فبراير في رامبوييه بفرنسا.
    The killings, which began on June 22, 1999, haunted the city for the next three years. Open Subtitles جرائم القتل التي بدأت في الثاني من حزيران عام 1999 طاردت المدينه للثلاث سنين التاليه
    The source further reports that the cross-examination of prosecution witness No. 2 began on 29 July 2012 and ended on 31 July. UN 26- ويذكر المصدر كذلك أن استجواب شاهد الإثبات رقم 2 بدأ في 29 تموز/ يوليه 2012 وانتهى في 31 تموز/يوليه.
    During a 16-week intensive programme, which began on 21 November, UNAMIR envisages the training of 300 more cadets. UN وتتوخى البعثة تدريب ٣٠٠ طالب آخر خلال برنامج مكثف يستغرق ١٦ أسبوعا والذي بدأ في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    This is an important stage in the process of consideration of the Secretary-General's reform proposals, which began on 8 October. UN إن هذه مرحلة هامة في عملية دراسة مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح، التي بدأت يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The peace process which began on the day after the signing of the firm and lasting peace requires a social rapprochement that must be promoted on the basis of respect for pluralism in all its forms. UN وإن عملية السلم التي بدأت في اليوم التالي لتوقيع السلم الثابت والدائم تستوجب تقاربا اجتماعيا يجب تعزيزه مع احترام التعددية في جميع أشكالها.
    9. A second 90-day plan began on 1 September, continuing the first plan. UN ٩ - والخطة الثانية التي مدتها ٩٠ يوما بدأت في ١ أيلول/سبتمبر، وهي استمرار للخطة اﻷولى.
    These lists were used during the killings that began on 7 April 1994. UN وقد استعملت هذه القوائم في عمليات التقتيل التي بدأت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    These lists were used during the killings that began on 7 April 1994. UN وقد استعملت هذه القوائم في عمليات التقتيل التي بدأت في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    A total of 52 rifles, 504 grenades and 825 cartridges were collected during the campaign, which began on 11 November 2013. UN وقد جمع ما بلغت جملته 52 بندقية و 504 قنابل و 825 خرطوشة في الحملة التي بدأت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    An estimated additional 20,000 people were internally displaced as a result of the clashes that began on 27 April in North Kivu. UN وتشير التقديرات إلى أنه ثمة 000 20 شخص إضافي مشرد داخليا نتيجة للاشتباكات التي بدأت في 27 نيسان/أبريل في شمال كيفو.
    Training of the first 19 Congolese National Police trainers organized by MONUSCO has been completed, and a six-month basic training session for 300 police personnel began on 9 April. UN وقد اكتمل تدريب نظمته البعثة لأول 19 مدربا للشرطة الوطنية الكونغولية، ودورة تدريب أساسي مدتها ستة أشهر لـ 300 من أفراد الشرطة بدأت في 9 نيسان/أبريل.
    Direct peace talks began on 2 September 2010 but stalled the following month and have not resumed since. UN وكانت محادثات السلام المباشرة قد بدأت في 2 أيلول/سبتمبر 2010 ولكنها توقفت في الشهر التالي ولم تستأنف منذ ذلك الحين.
    On 10 March, the strike led by public schoolteachers, which began on 18 February, officially ended. UN وفي 10 آذار/مارس، انتهى رسميا الإضراب الذي قاده معلمو المدارس الحكومية، وكان قد بدأ في 18 شباط/فبراير.
    The demolition of the building located at the site began on 10 April. UN وقد بدأ في 10 نيسان/أبريل هدم المبنى القائم في الموقع.
    With regard to the 19 April agreement, the collection of customs revenue at Rudnica/Jainjë and Bërnjak/Brnjak crossing points began on 14 December. UN بالنسبة إلى اتفاق 19 نيسان/أبريل، بدأ في 14 كانون الأول/ديسمبر تحصيل الرسوم الجمركية في نقطتي العبور الموجودتين في رودنيتسا/يانييه وبرنياك.
    The freeze, which began on 15 September 1995, lasted until 21 April 1997. UN وقد ظل قرار التجميع الذي بدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قائما حتى ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    A total of 181 leaders participated in the general debate, which began on 23 September. UN لقد اشترك ١٨١ زعيما في المناقشة العامة التي بدأت يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر.
    80. The trial of Kyungu Mutanga, also known as " Gédéon " , began on 7 August 2007 and is still ongoing. UN 80 - وبدأت في 7 آب/أغسطس 2007 محاكمة كيونغو موتانغا، المعروف أيضا باسم " جيديون " ، وهي لا تزال جارية.
    The meeting began on Thursday 26 March at 1530 hours and ended on Monday 29 March at 1530 hours. UN واختُتم الاجتماع الذي بدأ يوم الخميس 26 آذار/مارس، الساعة 30/15، يوم الاثنتين 29 آذار/مارس، الساعة 30/15.
    A United States-funded project for the donation of four mine detection dog teams began on 17 April. UN وبدأ في 17 نيسان/أبريل تنفيذ مشروع تموله الولايات المتحدة للتبرع بأربع فرق من الكلاب المدربة على اكتشاف الألغام.
    Despite the foregoing, the State party has not explained why the investigation that began on 16 June 2003 has made so little progress and still not reached any definitive conclusion. UN ومع ذلك، لم يحرِز التحقيق الذي بُدِئ في 16 حزيران/ يونيه 2003 سوى تقدم ضئيل جداً ولم ينتهِ حتى الآن إلى استنتاجات نهائية، دون أن توضح الدولة أسباب هذا الوضع.
    It's likely that life on Earth began on a solid surface. Open Subtitles من المحتمل أن الحياة على الأرض بدأت على سطح جامد
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement by the National Assembly of the Republic of the Congo concerning the legal and military crisis that began on 5 June 1997 in Brazzaville. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، نص البيان الذي أصدرته الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو بشأن اﻷزمة القانونية العسكرية التي تفجرت في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ ببرازافيل.
    Work began on a relational database. UN وبدأ العمل على إنشاء قاعدة بيانات علائقية.
    91. The Federation's building programme began on 16 September 1996; its strategy consists of training groups of 20 people at the rate of one representative per family. UN ١٩- وبدأ يوم ٦١ أيلول/سبتمبر تنفيذ برنامج الاتحاد اللوثري العالمي لبناء المساكن، وتتمثل استراتيجية البرنامج في تدريب مجموعات متألفة من ٠٢ شخصاً على أساس شخص واحد من كل أسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus