Item 5 of the provisional agenda will be allocated to the Committee and it will be expected to begin its work immediately. | UN | وسيحال البند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت إلى اللجنة وسيكون من المتوقع أن تبدأ عملها فوراً. |
The Executive Chairman indicated that UNMOVIC was in a position to begin its work in Iraq as soon as possible. | UN | وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن اللجنة مهيأة لأن تبدأ عملها في العراق في أقرب وقت ممكن. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
We urge the committee to begin its work as soon as possible. | UN | ونحث اللجنة على بدء أعمالها في أقرب وقت ممكن. |
Hopefully, the Committee can begin its work with a mandate adjusted to common interests and current realities in outer space. | UN | ونأمل أن تتمكن اللجنة من بدء عملها بولاية تتكيف مع المصالح المشتركة ومع الحقائق الراهنة في الفضاء الخارجي. |
Meanwhile, the Conference needs to be able to actually begin its work. | UN | ويتعين في غضون ذلك أن يتمكن المؤتمر من بدء أعماله فعلياً. |
If we are able to resolve this matter, it will certainly help the Conference to begin its work in 1996 smoothly. | UN | وسنتمكن بالتأكيد من مساعدة المؤتمر على بدء عمله في عام ٦٩٩١ بطريقة سلسة اذا تمكنﱠا من تسوية هذه المسألة. |
(ii) The Committee of the Whole will begin its work on the second day and end its work on a day before the closing of the Conference. | UN | تبدأ عملها في اليوم الثاني وتنتهي منه قبل يوم من اختتام المؤتمر. |
India welcomes the establishment of the Commission and hopes that it can begin its work before 31 December 2005. | UN | كما ترحب الهند بإنشاء اللجنة وتتمنى أن يكون بوسعها أن تبدأ عملها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
We hope that the Commission on the Limits of the Continental Shelf will be able to begin its work in the near future. | UN | ونأمل أن تتمكن اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري من أن تبدأ عملها في المستقبل القريب. |
Thus, we applaud the establishment of the International Tribunal and hope that - impartial and free from political influences - it will begin its work at the earliest possible date. | UN | لذلك، نشيد بإنشاء المحكمة الدولية، ونأمل في أن تبدأ عملها في وقت مبكر قدر اﻹمكان، بنزاهة وبمنأى عن التأثيرات السياسيــة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
For example, the Security Council had not yet followed up on the request for assistance from the President of Zambia to enable the Joint Military Commission to begin its work after the signing of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo. | UN | فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the interim, the Subcommittee managed to begin its work, thanks to support from the High Commissioner for Human Rights, who provided resources, including interim secretariat assistance, from extrabudgetary funds. | UN | وفي غضون ذلك، تمكنت اللجنة الفرعية من بدء عملها بفضل دعم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التي قدمت لها موارد من أموال خارجة عن الميزانية شملت تقديم مساعدة مؤقتة من الأمانة. |
The Working Group, scheduled to begin its work on 31 May 2001, was assigned agenda items 2, 3 and 4 for substantive discussion and recommendations to the Committee. | UN | وقد خصصت البنود 2 و3 و4 من جدول الأعمال للفريق العامل، الذي تقرر بدء أعماله في 31 أيار/مايو 2001، للمناقشة الموضوعية وتقديم التوصيات إلى اللجنة. |
That is, once the appellant has submitted observations on the respondent's reply, one more exchange should be adequate to allow the Joint Appeals Board panel to be constituted and begin its work. | UN | أي، بمجرد تقديم مقدم الطعن ملاحظاته على رد الجهة المدعى عليها، يكفي التبادل لمرة واحدة أخرى لإتاحة تشكيل فريق مجلس الطعون المشترك وتمكينه من بدء عمله. |
Let us each do our part so that the Peacebuilding Commission can begin its work before the end of the year. | UN | فليقم كل منا بما عليه لتتمكن لجنة بناء السلام من الشروع في عملها قبل نهاية هذا العام. |
The General Assembly, during its sixty-sixth session, elected the judges for the mechanism so that the mechanism could begin its work on its first commencement date, 1 July 2012. | UN | وانتخبت الجمعية العامة، خلال دورتها السادسة والستين، قضاة الآلية حتى يتسنى لها أن تستهل عملها في تاريخ بدئها الأول، وهو 1 تموز/يوليه 2012. |
Within its limited means, my Government has already established high judicial bodies, and a Triage Commission is about to begin its work. | UN | وقد أنشأت حكومة بلدي بالفعل، بوسائلها المحدودة، هيئات قضائية عليا، وهناك لجنة فحص على وشك البدء في عملها. |
The Russian delegation notes with satisfaction that, following two years of discussion, the International Seabed Authority established under the Convention has managed to finalize its structures and begin its work. | UN | ويشير الاتحاد الروسي مع الارتياح إلى أن السلطة الدولية لقاع البحــار المنشــأة بموجــب الاتفاقيــة استطاعت، بعد سنتين من المناقشات، أن تنتهي من تكوين هياكلها وتبدأ أعمالها. |
68. In East Timor, a Truth, Reception and Reconciliation Commission has been established and is expected to begin its work late in 2001. | UN | 68 - وفي تيمور الشرقية، شُكِّـلت لجنة للاستقبال واستجلاء الحقائق والمصالحة، يتوقع أن تبدأ العمل في أواخر عام 2001. |
This would provide additional time to process documents for consideration by the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention and allow the meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention to begin its work earlier. | UN | وهذا سيتيح وقتاً إضافياً لتجهيز الوثائق كي ينظر فيها الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، ويسمح لاجتماع الأطراف في اتفاقية بازل ببدء أعماله في وقت مبكر. |
To do that, however, the Bureau would have to be designated and begin its work earlier, perhaps even on an unofficial basis several weeks before the installation of the General Assembly. | UN | بيد أنه من الضروري، لكي يفعل المكتب ذلك، أن يتم تعيينه وأن يشرع في عمله مبكرا، وأن يتم ذلك ولو على أساس غير رسمي قبل عدة أسابيع من انعقاد الجمعية العامة. |
The Commission was expected to begin its work within the next 12 months. | UN | ويتوقع أن تبدأ تلك اللجنة أعمالها في غضون الإثني عشر شهراً المقبلة. |