begin the process of building safe homes in the counties to provide holistic services to GBV survivors; | UN | :: بدء عملية بناء مساكن مأمونة في المقاطعات لتقديم الخدمات الشاملة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
We have acted to begin the process of developing a comprehensive emissions trading or carbon pollution reduction scheme to bring down carbon dioxide emissions over time. | UN | وقد عملنا على بدء عملية وضع مشروع شامل للاتجار بتراخيص الانبعاثات أو تخفيض التلوث بالكربون بغية تقليل انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بمرور الوقت. |
To begin the process of raising awareness of POPs issues with stakeholders outside Government. | UN | بدء عملية زيادة الوعي بقضايا الملوثات العضوية الثابتة لدى أصحاب المصلحة خارج الحكومة. |
The intention is to begin the process of incorporating women at regular officer level in 1998. | UN | وتعقد النية على البدء في عملية إدخال المرأة على مستوى ضابط اعتيادي في عام ٨٩٩١. |
As a State party to the Chemical Weapons Convention, the Philippines is about to begin the process of enacting implementing national legislation for the Convention. | UN | والفلبين بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على وشك البدء في عملية إصدار وتنفيذ تشريع وطني للاتفاقية. |
Today, they must begin the process of rectifying that massive global debit, from each according to its abilities and to each according to its needs. | UN | واليوم، عليها أن تبدأ عملية لتصحيح الديون العالمية الضخمة وفقا لقدرات كل منها واحتياجاتها. |
It is to be hoped that the decision to begin the process of developing an arms trade treaty will conclude successfully in the establishment of a binding international instrument. | UN | ومن المأمول أن القرار القاضي ببدء عملية وضع معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيكلل بالنجاح من خلال وضع صك دولي مُلزم في هذا الخصوص. |
In 2009, the Ombudsman had decided to begin the process of assisting the Government to develop a national human rights action plan for Namibia. | UN | وقال إن أمين المظالم قرر في عام 2009 أن يبدأ عملية مساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان لناميبيا. |
73. In its resolution 60/283, the General Assembly approved the resources to begin the process of implementation of IPSAS. | UN | 73 - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 60/283 موارد لبدء عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
At the same time, UNRWA called for the blockade to be lifted in full to enable Gaza to begin the process of recovery that its long-suffering people so urgently needed. | UN | وفي الوقت نفسه، تطالب الأونروا برفع الحصار الكامل لتمكين غزة من بدء عملية الإنعاش المطلوبة بإلحاح لسكانها الذين طالبت معاناتهم. |
While recovery and reconstruction are ongoing and will require a continued dedicated capacity, particularly in the form of military engineering assets, MINUSTAH will be in a position to begin the process of returning to its pre-surge deployment levels by the beginning of next year. | UN | وفي حين تستمر جهود الإنعاش وإعادة التعمير وستتطلب استمرار وجود قدرات مخصصة لذلك، لا سيما في شكل أصول هندسية عسكرية، ستكون البعثة في وضع يتيح لها بدء عملية العودة إلى مستويات نشرها قبل زيادتها وذلك بحلول مطلع العام القادم. |
From that standpoint, it is very important to begin the process of the implementation of the Monterrey and Johannesburg declarations, together with that of the outcomes of the other major United Nations conferences that have been held recently in the economic and social fields. | UN | ومن وجهة النظر هذه، من المهم للغاية بدء عملية تنفيذ إعلاني مونتيري وجوهانسبرغ، بالإضافة إلى نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى الأخرى التي عقدت مؤخرا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
A report was prepared to facilitate deliberations on this item, intended to begin the process of informing the Board of the principal issues related to follow-up to the relevant resolutions of the Council's substantive session of 1995. | UN | وجرى إعداد تقرير لتسهيل المداولات بشأن هذا البند، أريد به بدء عملية إبلاغ المجلس بالمسائل الرئيسية المتعلقة بمتابعة القرارات ذات الصلة الصادرة عن دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
1.1.3 Convening of the national conference of SPLM to begin the process of conversion into a political party and its participation in the political process | UN | 1-1-3 عقد مؤتمر وطني للحركة الشعبية لتحرير السودان من أجل بدء عملية تحويلها إلى حزب سياسي ومشاركتها في العملية السياسية |
The initiation of the investigative processes in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur has enabled the Court to begin to exercise fully its capacities as a judicial body and to begin the process of putting an end to impunity. | UN | إن بدء علميات التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور مكّن المحكمة من البدء بالممارسة الكاملة لقدراتها بوصفها هيئة قضائية ومن بدء عملية إنهاء الإفلات من العقاب. |
In Kachin State, where armed conflict continues, he urges authorities to begin the process of demining in the areas where the conflict has ceased. | UN | ويحث السلطات في ولاية كاشين، التي يتواصل فيها النزاع المسلح، على البدء في عملية إزالة الألغام في المناطق التي توقف فيها الصراع. |
My country considers it necessary to begin the process of drafting the fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. | UN | ويرى بلدي أن من الضروري البدء في عملية صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
He proposed that, at this stage, the Working Group should not try to begin the process of drafting as such. | UN | واقترح ألا يسعى الفريق العامل في المرحلة الحالية إلى البدء في عملية الصياغة بصفتها تلك. |
However, the Commission could begin the process of inviting comments and proposals. | UN | بيد أن بوسع اللجنة أن تبدأ عملية التماس التعليقات والمقترحات. |
For five dollars, you can begin the process of addicting people. | Open Subtitles | مقابل 5 دولارات، يُمكنك أن تبدأ عملية إدمان الناس. |
2. On 9 July 2003, the North Atlantic Council welcomed the offer by Chile to contribute to SFOR as part of the United Kingdom contingent, and authorized SHAPE to begin the process of certification. | UN | 2 - في 9 تموز/يوليه 2003، رحب مجلس شمال الأطلسي بالعرض الذي تقدمت به شيلي للمساهمة في قوة تحقيق الاستقرار كجزء من مفرزة المملكة المتحدة وخوَّل مقر القيادة العليا للحلفاء في أوروبا ببدء عملية التصديق. |
In that regard, we request the Secretary-General to begin the process of appointing an under-secretary-general and provide us with the requested proposals as soon as possible so that Member States may finalize outstanding issues at the next session. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يبدأ عملية تعيين وكيل للأمين العام وتزويدنا بالمقترحات المطلوبة بأسرع ما يمكن ليتسنى للدول الأعضاء الانتهاء من المسائل المعلقة في الدورة المقبلة. |
It has also taken specific steps to begin the process of giving effect to many of them. | UN | كما اتخذت خطوات محددة لبدء عملية تنفيذ الكثير من هذه التعديلات. |
The United Nations needs to focus on these challenges and begin the process of defining when and how the Organization should act in the face of humanitarian crises. | UN | فلا بد من أن تركز اﻷمم المتحـــدة على هذه التحديات وأن تبدأ في عملية تحديد متى وكيف تتصرف المنظمة في مواجهة اﻷزمات اﻹنسانية. |
The challenges now are to deploy civilian police in the interior and to begin the process of restructuring the Liberian National Police. | UN | والتحدي الماثل حاليا هو نشر الشرطة المدنية في المناطق الداخلية وبدء عملية إعادة تنظيم الشرطة الوطنية الليبرية. |