"begin work" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدء العمل
        
    • تبدأ العمل
        
    • يبدأ العمل
        
    • ببدء العمل
        
    • تبدأ عملها
        
    • نبدأ العمل
        
    • الشروع في العمل
        
    • لبدء العمل
        
    The Law will authorize ITA and its Governing Board to begin work on the establishment of VAT at the state level. UN وسوف يخول القانون لهيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس الإدارة بدء العمل على إنشاء ضريبة القيمة المضافة على مستوى الدولة.
    The CMC has consistently called on states to begin work towards a legally binding instrument on cluster munitions. UN وما برح الائتلاف يدعو الدول إلى بدء العمل على وضع صك ملزِم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    They had decided to begin work on a framework permanent status agreement, and to meet every two weeks thereafter with a view to resolving all core issues within one year. UN وقررا بدء العمل للتوصل إلى اتفاق إطاري للوضع الدائم، والاجتماع كل أسبوعين بعد ذلك لحل جميع المسائل الرئيسية خلال عام.
    We hope that it will soon begin work on the full range of its activities, in accordance with the terms of its Statute. UN ونأمل أن تبدأ العمل قريبا بشأن طائفة أنشطتها الكاملة وفقا لأحكام نظامها الأساسي.
    Given the enormity of the threats posed by climate change, it is incumbent upon the Council to begin work on this enormous task at once. UN ففي ضوء ضخامة التهديد الذي يفرضه تغير المناخ، خليق بالمجلس أن يبدأ العمل بشأن هذه المهمة الهائلة على الفور.
    My delegation welcomes the important decision taken to begin work in the CD. UN ويرحب وفدي بالقرار الهام المتخذ ببدء العمل في المؤتمر.
    It was of concern that it could not begin work on some topics due to a lack of resources within its secretariat. UN وأضاف قائلاً إن من الأمور المقلقة أنها لا يمكن أن تبدأ عملها بشأن بعض المواضيع بسبب الافتقار إلى الموارد داخل أمانتها.
    The workshop will also provide information which will enable countries to begin work on pilot accounts. UN وستُقدم في حلقة العمل أيضا معلومات تمكن البلدان من بدء العمل على إنشاء حسابات تجريبية.
    The Conference on Disarmament should also begin work on the prevention of an arms race in outer space. UN وينبغي لمؤتمر نـزع السلاح بدء العمل بشأن الحؤول دون سباق في التسلح في الفضاء الخارجي.
    We can now begin work, although we will still hear any objections. UN ويمكننا بدء العمل الآن رغم أن اعتراضات ستظهر فيما بعد.
    Furthermore, in the high-level segment, he urged us on several occasions to begin work on that issue. UN وفضلاً عن ذلك، وفي الجزء الرفيع المستوى، حثَّنا مراراً وتكراراً على بدء العمل بشأن هذه المسألة.
    More importantly, the Green Climate Fund should receive sufficient initial capital to allow it to begin work as soon as possible. UN والأهم من ذلك، هو أن تزويد صندوق المناخ الأخضر بما يكفي من رأس المال الأولي ليتمكن من بدء العمل في أقرب وقت ممكن.
    Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. UN وذكر بعض الممثلين أن من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل ويتعين آنذاك تنقيحه بعد سنتين.
    Some felt that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised later. UN وذكر بعض الممثلين أنه من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث أن من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل فيتعين تنقيحه بعد ذلك.
    Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. UN وذكر بعض الممثلين أن من السابق ﻷوانه بدء العمل في إعداد نص في هذه المرحلة المبكرة، حيث من المحتمل أن تتجاوز اﻷحداث أي نص من هذا القبيل ويتعين آنذاك تنقيحه بعد سنتين.
    If Bonn were chosen as the host city, the IPBES secretariat and its entire workforce would be able to begin work without delay from summer 2012. UN وإذا ما اختيرت بون مدينةً مضيفة، سيصبح بإمكان أمانة المنبر وقوته العاملة برمتها أن تبدأ العمل دون تأخير اعتباراً من صيف عام 2012.
    This task force, consisting of classification experts, would begin work in May 1999. UN وفرقة العمل هذه، التي ستتألف من خبراء معنيين بالتصنيف، من شأنها أن تبدأ العمل في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    It is imperative for the international community to immediately begin work on this plan and arrange the necessary finances to support and sustain it. UN ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يبدأ العمل فورا بهذه الخطة مع ترتيب التمويل اللازم لدعمها وضمان استمرار تنفيذها.
    In September 2011, a director was initially appointed to head the National Defence Institute but did not begin work until May 2012. UN معهد الدفاع الوطني في المرحلة الأولية، من خلال توفير المعهد الوطني للدفاع، ولكن المدير لم يبدأ العمل حتى
    As a first step, UNEG was mandated to begin work urgently on the development of evaluability criteria and baselines for the evaluation. UN وكخطوة أولى، كُلف فريق التقييم ببدء العمل بشكل عاجل على وضع معايير قابلية التقييم وخطوط الأساس لعملية التقييم.
    During the reporting period the Council of Representatives formally asked the Constitutional Review Committee to begin work on drafting legislation mandated by the Constitution. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مجلس النواب رسميا من لجنة مراجعة الدستور أن تبدأ عملها في وضع تشريعات مطلوبة بموجب الدستور.
    Each item is meritorious in its own right, and we should begin work in accordance with those merits. UN فكل بند يستحق الاهتمام في حد ذاته، وينبغي أن نبدأ العمل وفقاً لموضوع كل بند.
    37. The representative of the United States of America expressed concern that the Commission was apparently asking the secretariat to begin work on the proposed activities referred to it before the Trade and Development Board had endorsed them. UN ٧٣- وأعرب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية عن قلقه ﻷنه يظهر أن اللجنة تطلب من اﻷمانة الشروع في العمل بشأن اﻷنشطة المقترحة المحالة إليها قبل أن يقرﱡها مجلس التجارة والتنمية. البيان الختامي
    This could also be the time to begin work on defining a coherent United Nations system approach to support implementation. UN وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus