"behalf of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل الأطفال
        
    • لصالح الأطفال
        
    • تستهدف صالح الطفل
        
    • مناصرة الطفولة
        
    • أجل اﻷطفال في
        
    • لصالح الطفل
        
    UNICEF's endeavour in that field was illustrated by its recent publication of UNICEF Actions in behalf of children Affected by Armed Conflict. UN وخصصت اليونيسيف من جانبها في الآونة الأخيرة منشورا عن أعمالها من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    We especially commend UNICEF's tireless, often dangerous work on behalf of children in armed conflict. UN ونشيد على نحو خاص بالعمل الدؤوب والخطير في كثير من الأحيان الذي تضطلع به اليونيسيف من أجل الأطفال في الصراعات المسلحة.
    That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. UN وذلك العمل الأساسي من أجل الأطفال يقع تماما في الإطار الشامل للكفاح من أجل احترام حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Government had designated child protection officers to intervene on behalf of children in difficult situations. UN وأضافت أن الحكومة عينت موظفين لحماية الطفل للتدخل لصالح الأطفال في المواقف الصعبة.
    ICRC was firmly in favour of the minimum age being raised to 18, in conformity with the plan of action of the International Red Cross and Red Crescent Movement on behalf of children affected by armed conflict. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه ينبغي أن تكون هذه السن ١٨ سنة، كما ورد في خطة عمل الحركة الدولية لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر من أجل اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    The delegation encouraged more concrete action on behalf of children and continued support to decentralization. UN وشجع الوفد اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لصالح الطفل ومواصلة دعم تطبيق اللامركزية.
    Unless we make this global commitment now, all our efforts on behalf of children will be undermined. UN وإذا لم نتعهد بهذا الالتزام الدولي الآن، فإن كل جهودنا من أجل الأطفال ستقوض.
    Over the centuries, countless institutions and works on behalf of children have arisen within Christian communities. UN لقد نشأت على مر القرون مؤسسات وأعمال لا حصر لها في المجتمعات المسيحية، من أجل الأطفال.
    Action on behalf of children is something that is forward-looking; it involves the family, its stability and the protection of the family unit. UN والعمل من أجل الأطفال يتطلب أيضا النظر الجدي إلى المحيط الطبيعي لنمو الطفل وهو الأسرة، والعمل على توفير أسباب الاستقرار والحماية اللازمة وفتح أفاق التطور والنمو والتفتح ضمن إطار الأسرة.
    Saudi Arabia had already presented its preliminary report to the Commission on Human Rights, with qualitative and quantitative information concerning its achievements on behalf of children. UN وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال.
    This will benefit UNICEF by facilitating stronger partnerships among UNICEF and other parts of the United Nations system while helping to better integrate work on behalf of children. UN وهذا الأمر سيفيد اليونيسيف من خلال تيسير إقامة شراكات أمتن بين اليونيسيف وجهات أخرى من منظومة الأمم المتحدة وسيساعد في الوقت ذاته على تحقيق تكامل أفضل للأعمال المنجزة من أجل الأطفال.
    102. Media outreach has been a key element of the Special Representative's efforts to mobilize international public opinion on behalf of children affected by armed conflict. UN 102 - كانت التوعية عن طريق وسائط الإعلام من العناصر الرئيسية للجهود التي بذلها الممثل الخاص لتعبئة الرأي العام العالمي من أجل الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    As we have seen in the film shown in the Hall moments ago, UNICEF has worked on behalf of children -- who frequently are the most vulnerable among us -- from the earliest days of the Organization. UN كما رأينا في الفيلم الذي عرض في القاعة قبل دقائق، فإن اليونيسيف تعمل من أجل الأطفال - فهم غالبا أضعف الفئات بيننا - منذ الأيام الأولى من عمر المنظمة.
    I would like to express many thanks to the Secretary-General, all of UNICEF's Goodwill Ambassadors, the National Committees, UNICEF staff and our many partners from around the world for their dedication, their commitment and their hard work on behalf of children. UN وأود الإعراب عن جزيل الشكر للأمين العام، وكل سفراء النوايا الحسنة لليونيسيف، واللجان الوطنية، والعاملين في اليونيسيف وشركائنا الكثيرين من جميع أرجاء العالم على تفانيهم والتزامهم وعملهم الدؤوب من أجل الأطفال.
    48. Governments should develop a direct relationship with children that goes beyond the active advocacy role that civil society and human rights institutions play for and on behalf of children. UN ٤٨- وينبغي للحكومات أن تقيم علاقة مباشرة مع الأطفال تتجاوز دور الدفاع النشط الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان من أجل الأطفال وبالنيابة عنهم().
    Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of children and child-related issues. UN وتقوم دار العهد أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح الأطفال وبشأن القضايا المتصلة بهم.
    Improving the quality of HR processes, systems and guidance is critical in supporting the work of UNICEF on behalf of children and women. UN وتحسين نوعية عمليات ونظم وتوجيه الموارد البشرية هو أمر بالغ الأهمية في دعم عمل اليونيسيف لصالح الأطفال والنساء.
    Measures adopted by the Venezuelan State on behalf of children UN التدابير التي اعتمدتها الدولة الفنزويلية لصالح الأطفال
    The goals established at the 1990 World Summit for Children have had an extraordinary mobilizing power, generating a renewed level of activity on behalf of children around the world and creating new partnerships between Governments, NGOs, donors, the media, civil society and international organizations in pursuit of a common purpose. UN ٢٨٥ - كانت لﻷهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠ قوة حشد غير عادية، ولدت مستوى متجددا من النشاط من أجل اﻷطفال في كافة أنحاء العالم، وأدت الى قيام شراكات جديدة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحين ووسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات الدولية في السعي الى تحقيق الغرض المشترك.
    It has become an effective advocacy group on behalf of children in and outside Parliament. UN وصارت جماعة نشطة تدعو لصالح الطفل داخل البرلمان وخارجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus