"behaviour or" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوك أو
        
    • سلوك أو
        
    • التصرفات أو
        
    They could range from voluntary codes of behaviour or conduct to mandatory administrative instructions. UN ويمكن أن تتراوح هذه القواعد بين مدونات قواعد السلوك أو اﻵداب الطوعية والتعليمات اﻹدارية اﻹلزامية.
    The consequences of any withdrawal of nationality must be carefully weighed against the gravity of the behaviour or offence for which the withdrawal of nationality is prescribed. UN وينبغي أيضاً أن تُقيَّم عواقب سحب الجنسية تقييماً دقيقاً في ضوء خطورة السلوك أو الجُرم الذي أفضى إلى سحب الجنسية.
    The Early Intervention Service provides specialist support for children with a developmental or learning delay, or a behaviour or communication difficulty that significantly impacts their ability to participate and learn. UN وتقدم مصلحة التدخل المبكر الدعم المتخصص للأطفال الذين يعانون من تأخُّر في النمو أو التعلم أو من صعوبة في السلوك أو التواصل تؤثر بشكل كبير على قدرتهم على المشاركة والتعلم.
    If the person fails to explain the reasons and motives of his or her behaviour or decision, such behaviour will be deemed to equal to acknowledgement of discrimination by the person. UN وإذا فشل ذلك الشخص في أن يبرر الأسباب والدوافع لما صدر عنه أو عنها من سلوك أو قرار، يعتبر ذلك السلوك موازيا للاعتراف بالتمييز من جانب ذلك الشخص.
    Through confidential advice to individual staff and managers, the Organization may pre-empt a questionable behaviour or decision. UN ومن خلال إسداء مشورة سرية إلى فرادى الموظفين والمديرين، قد تحول المنظمة دون أن يحدث سلوك أو يتخذ قرار يكونان محل شك.
    A sentence of up to eight years can be imposed in cases of repeated or particularly brutal behaviour or cases of violence inflicted on more than one person. UN ويمكن أن توقع عقوبة بالسجن لمدة أقصاها ثماني سنوات في حالات تكرار السلوك أو اتسامه بوحشية خاصة أو في حالات العنف المرتكب ضد أكثر من شخص واحد.
    Requests for removals from the list might be justified on the basis of the death of persons listed, changed behaviour or circumstances, misidentification, inaccurate identification or exculpatory information. UN وينبغي تبرير طلبات رفع الأسماء من القائمة استنادا إلى وفاة الأشخاص المدرجين بالقائمة، وتغير السلوك أو الظروف، والخطأ في تحديد الهوية، وعدم الدقة في تحديد الهوية، أو معلومات تحبذ البراءة.
    Integrated measurement approaches to multinational firms, accounting for an increasing part of economic activity, where national measurement fails to capture behaviour or performance. UN طرائق قياس متكاملة للشركات المتعددة الجنسيات، تمثل جزءا متزايدا من النشاط الاقتصادي، حين لا تتمكن القياسات القومية من إظهار السلوك أو الأداء.
    Requests for removals from the list might be justified on the basis of the death of persons listed, changed behaviour or circumstances, misidentification, inaccurate identification or exculpatory information. UN وينبغي تبرير طلبات رفع الأسماء من القائمة استنادا إلى وفاة الأشخاص المدرجين بالقائمة، وتغير السلوك أو الظروف، والخطأ في تحديد الهوية، وعدم الدقة في تحديد الهوية، أو معلومات تحبذ البراءة.
    (e) Identifying the remedies available for that behaviour or breach of duty UN (ﻫ) تحديد وسائل الانتصاف المتاحة من ذلك السلوك أو الإخلال بالواجب
    During our involvement as co-facilitators, we have repeatedly stressed our joint assessment that many aspects of behaviour or managerial discretion cannot be legislated or controlled by semantic adjustments to the resolution. UN وخلال مشاركتنا بوصفنا ميسرين، شددنا مرارا وتكرارا على تقييمنا المشترك بأن العديد من جوانب السلوك أو السلطة التقديرية الإدارية لا يمكن تشريعها أو ضبطها بالتعديلات اللفظية للقرار.
    127. These obligations can be obligations of conduct, that is, those which determine the behaviour or conduct which the State must assume, without prejudging the outcome. UN ١٢٧ - ويمكن أن تكون هذه الالتزامات التزامات ببذل عناية، أي التزامات تحدد السلوك أو التصرف الذي يتعين على الدولة أن تلزمه دون إخلال بالنتيجة المتوخاة منه.
    — To attend to complaints filed by individuals, and, if in that process possible violations of the rules on trade practices restricting competition are identified, to propose to the manager of the Office for the Promotion of Competition, if the importance of the behaviour or practice justifies it, to initiate the appropriate procedures; UN معالجة الشكاوى التي يقدمها اﻷفراد، وفي حال ملاحظة مخالفات ممكنة لﻷحكام المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية وبالمنافسة، الاقتراح على المشرف المكلف بتعزيز المنافسة الشروع في اﻹجراءات المناسبة عندما تسوغ أهمية السلوك أو الممارسة ذلك.
    While on occasion information on a particular party has clearly implicated it in improper behaviour that may well be illegal, in most instances it is indicative of such behaviour or a breach of international norms of corporate governance and business ethics. UN وفي حين أن بعض المعلومات المتعلقة بطرف معين تكون أحيانا قد أشركته بشكل واضح في سلوك غير ملائم ربما يكون غير قانوني تماما، فإنها في معظم الحالات تكون مؤشرا لهذا السلوك أو انتهاكا للأعراف الدولية لأخلاقيات الحكم والأخلاقيات التجارية.
    A person using threatening, abusive or insulting words or behaviour or displaying, publishing or distributing such material is guilty of an offence; this applies both where racial hatred is likely to be stirred up and where the person concerned intends to stir it up. UN ويقضي هذا القانون بأن كل من يستعمل عبارات تهديدية أو جارحة أو مهينة أو يسلك هذا السلوك أو يعرض أو ينشر أو يوزع مثل هذه المواد يعتبر أنه ارتكب جريمة؛ ويسري ذلك على الحالات التي يحتمل فيها إثارة الكراهية العرقية وعلى الحالات التي ينوي فيها الشخص إثارتها.
    Furthermore, many programmes developed completely outside the criminal justice system, in schools or in the community, can provide an opportunity for the community to define an appropriate educational response to minor offences and other conflicts without formally criminalizing the behaviour or the individual. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من البرامج التي استحدثت كليا خارج نطاق نظام العدالة الجنائية، في المدارس أو المجتمع المحلي، يمكن أن توفر فرصة للمجتمع المحلي كي يحدد استجابة تعليمية مناسبة للمخالفات البسيطة وللنـزاعات الأخرى دون تجريم السلوك أو الفرد بشكل رسمي.
    Half of the volunteer trainers surveyed in a questionnaire reported an improvement in the behaviour or attitude of civil society members and State agents following seminars. UN كما أن نصف المدربين المتطوعين الذين شملهم استطلاع للرأي أفادوا حدوث تحسن في سلوك أو اتجاهات أفراد المجتمع المدني والموظفين الحكوميين بعد الحلقات الدراسية.
    Any confidence-building measures could, among others, be based on the principle of noninterference with non-aggressive activities in space and drawing up a " code of conduct " and " rules of behaviour " or " rules of the road " in space. UN وقد توضع تدابير بناء الثقة على أساس مبادئ شتى من بينها مبدأ عدم التدخل في الأنشطة الفضائية غير العدائية، وتُستَمد من " قواعد سلوك " أو " قواعد تصرف " أو " قواعد طريق " في الفضاء .
    UNDP noted the emphatic remarks of the Inspector that the Global Compact is not a regulatory instrument in that it does not `police', enforce or measure the behaviour or actions of companies and that the participation of a given company in the Global Compact initiative does not provide sufficient guarantee to conclude that it might be an appropriate partner. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى الملاحظات الحازمة الصادرة عن المفتش ومفادها أن الاتفاق العالمي ليس صكا تنظيميا حيث إنه لا ينظم أو يُـنْفِـذ أو يقيس سلوك أو أعمال الشركات، وأن مشاركة شركة معينة في مبادرة الاتفاق العالمي لا توفر ضمانا كافيا للقول بأنها ستكون شريكا ملائما.
    The fact that our Constitution clearly stipulates that the Ethiopian State is a secular one and that Ethiopians are free to practice any religion of their preference, and that our penal code does not allow any behaviour or act harmful to religious liberty, underscores the strong commitment of our Government to further enhancing and nurturing the values of diversity. UN وحقيقة أن دستورنا ينص بوضوح على أن الدولة الإثيوبية هي علمانية وان الإثيوبيين أحرار في ممارسة أي دين يفضلونه، وأن قانون العقوبات في بلدنا لا يسمح بأي سلوك أو عمل يضر بالحرية الدينية، تؤكد التزام حكومتنا القوي بزيادة تعزيز قيم التنوع ورعايتها.
    b. Physical violence: Actions, behaviour or omissions that threaten or injure a person's physical integrity; UN ب - العنف البدني: الأعمال أو التصرفات أو حالات الإهمال التي تعرّض السلامة البدنية لشخص آخر للخطر أو للضرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus