"being already effective" - Dictionnaire anglais arabe
"being already effective" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
86. Key performance indicators for the Transportation and Movements Integrated Control Centre and the Regional Training and Conference Centre are already being reported effective August and September 2013 respectively. | UN | 86 - ويجري فعلا تقديم التقارير عن مؤشرات الأداء الرئيسية لمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات والمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات منذ آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2013 على التوالي. |
4. Organizations agreed that the issue of sharing long-term agreements among United Nations system entities should remain a key focus of United Nations system procurement harmonization activities, although they noted that the use of long-term agreements in the United Nations system was, to some extent, already efficient and effective, with variations in specifications between organizations possibly being the single biggest limiting factor. | UN | 4 - ووافقت المنظمات على أن مسألة تبادل الاتفاقات الطويلة الأجل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تظل من بين محاور التركيز الأساسية للأنشطة التي تقوم بها المنظومة في مجال تنسيق أعمال الشراء، وأشارت مع ذلك إلى أن استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظومة الأمم المتحدة يتسم بالفعل، إلى حد ما، بالكفاءة والفعالية، وأن التفاوتات في المواصفات بين المنظمات ربما تمثل أكبر العوائق لوحدها. |
It already exists because, as a result of the international consensus achieved in the past several years under the aegis of the Organization and in the context of action plans or other instruments being devised in the framework of important forthcoming world conferences, we have enough material to draw up a timetable for the effective implementation of measures and actions already agreed or yet to be agreed. | UN | إنها موجودة اﻵن نتيجة التوافق الدولي في اﻵراء الذي تحقق في السنوات العديدة الماضية برعاية المنظمة، وفي سياق خطط العمــل أو الصكــوك اﻷخــرى المعدة بمناسبـة المؤتمرات العالمية الهامة القادمة. إن لدينا مادة كافية لوضع جدول زمني للتنفيذ الفعال للتدابير والاجراءات التي تمت الموافقة عليها أو التي سيتم الاتفاق عليها. |
At UNDP, guidance is already being provided in the results management guide (effective 1 January 2006), with training and country office support. | UN | وفي البرنامج الإنمائي، يجري بالفعل توفير التوجيه اللازم في هذا الشأن بالاستعانة بدليل إدارة النتائج (الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2006) مع التدريب ودعم المكاتب القطرية. |
In that context, the President of the World Bank had already responded to the IMO call for cooperation in a very encouraging manner, indicating that in its financial operations for the development/enhancement of port infrastructure, the Bank would seek to promote effective compliance with the new maritime/port security regime currently being developed by IMO. | UN | وفي هذا السياق، استجاب رئيس البنك الدولي لنداء المنظمة البحرية الدولية للتعاون بطريقة مشجعة، إذ أشار البنك إلى أنه، في عملياته المالية لإنشاء و/أو تعزيز البنية التحتية المرفئية، سيسعى إلى التشجيع على الامتثال الفعال لنظام الأمن البحري والمرفئي الجديد الذي تقوم المنظمة بتطويره. |
to assist in the implementation of the National Security and Stabilization Plan of Somalia, particularly the effective reestablishment and training of all inclusive Somali security forces, bearing in mind the programs already being implemented by some of Somalia's bilateral and multilateral partners, | UN | - المساعدة على تنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الاستقرار والأمن في الصومال لا سيما إعادة تشكيل وتدريب كافة قوات الأمن الصومالية، مع الأخذ في الاعتبار البرامج التي يتم تنفيذها حاليا من قبل عدد من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف للصومال، |
The newly appointed Chief of the Branch informed the Committee members that the Non-Governmental Organizations Branch had been upgraded from the Non-Governmental Organizations Section as of 1 May 2009 and that many improvements in its work were already being instituted, with a view to making it more efficient and effective. | UN | وأبلغ رئيس الفرع المعين حديثا أعضاء اللجنة أن فرع المنظمات غير الحكومية قد تم ترفيعه بعدما كان يسمى قسم المنظمات غير الحكومية وذلك اعتبارا من أيار/مايو 2009، وأنه قد أُدخلت بالفعل تحسينات كثيرة على عمله بهدف جعله أكثر كفاءة وفعالية. |
This catalogue contains measures, which are already being realized, which are planned to be taken within the next legislative period (1994-1998), or which are in a conceptual stage and will eventually require more time to be realized and to become effective. | UN | ويشمل الكتالوج تدابير منفذه بالفعل، وأخرى من المقرر طرحها في الفترة التشريعية المقبلة )٤٩٩١ - ٨٩٩١( فضلاً عن تدابير لا تزال في طور المفاهيم والتي سيتطلب تنفيذها ودخولها حيز الوجود وقتاً أطول في نهاية المطاف. |
Under this line of reasoning, when disasters occur, it could be more expedient, efficient and effective for actors or organizations already present on the scene or otherwise particularly well-disposed to assist to take on a significant coordinating role, rather than being limited by inflexible centralized coordination schemes that were previously crafted in a general manner without regard to the specific situation at hand. | UN | وانطلاقا من هذا المنطق التعليلي، فإنه عندما تحل الكارثة، فإن الأنجع والأكثر فعالية أن تقوم بدور تنسيقي بارز الجهات الفاعلة أو المنظمات الحاضرة فعلا في عين المكان أو المهيأة بصفة خاصة للمساعدة بدل أن تكون مقيدة بخطط التنسيق ذات الطابع المركزي غير المرن والتي وضعت مسبقا بطريقة عامة دون مراعاة الحالة العينية القائمة. |
It describes not only the policies that were already being implemented at the time it was published, but also more than fifty new measures designed to achieve an effective approach to domestic violence. | UN | ولا تكتفي الوثيقة بوصف السياسات التي كانت قيد التنفيذ وقت صدورها، بل إنها تعرض ما يزيد عن 50 تدبيراً من التدابير الجديدة الرامية إلى إقرار نهج فعال إزاء العنف المنزلي. |
The Government of the Republic of Namibia already has effective programmes for the San and other indigenous groups being implemented. | UN | تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية. |
We are happy to note that some of the required steps for effective mine clearance are already being taken. | UN | وتسعدنا اﻹشارة إلى أن بعض الخطوات الضرورية لﻹزالة الفعلية لﻷلغام قد اتخذت بالفعل. |
684. Actions are already being undertaken in many of the areas highlighted in the recommendations and Guatemala will thus seek to reinforce its efforts, including through additional actions to ensure more effective results. | UN | 684- ويجري بالفعل الاضطلاع بإجراءات في كثير من المجالات التي تركز عليها التوصيات. وعليه، ستسعى غواتيمالا إلى تعزيز جهودها، بطرق منها اتخاذ إجراءات إضافية ضماناً لتحقيق نتائج أكثر فعالية. |
India is prepared to engage in exploring the most effective way in which the Conference can contribute to and reinforce the efforts already being undertaken by other bodies to address the issues associated with the threat of radiological weapons. | UN | والهند مستعدة للمشاركة في استكشاف الوسيلة الأنجع التي يمكن للمؤتمر بواسطتها أن يساهم في الجهود التي تضطلع بها الهيئات الأخرى وأن يعزز تلك الجهود الرامية لتناول القضايا المرتبطة بتهديد الأسلحة الإشعاعية. |
Particular attention should be paid to providing a supportive and complementary role to the work already being carried out by, and on behalf of, the Coalition Provisional Authority and Governing Council, in the following areas: legal assistance; institution- and capacity-building; effective systems of oversight for the police; judicial integrity; drug abuse; and international cooperation. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقيام بدور يدعم ويكمّل العمل الذي ما فتئت تقوم به سلطة التحالف المؤقتة والمجلس الحاكم، وذلك في المجالات التالية: المساعدة القانونية؛ بناء المؤسسات والقدرات؛ وضــع نظم فعالــة للرقابــة على الشرطة؛ النـزاهـة القضائيــة؛ تعاطـي المخدرات؛ التعاون الدولي. |
To achieve effective urban service delivery for poverty reduction, the activities of three high impact groups - scientists, politicians and media - needed to be well coordinated and already a number of models and policies were being put forward to that end. | UN | 5 - ولتحقيق تقديم الخدمات الحضرية الفعالة من أجل تقليل الفقر، فإن الخدمات الخاصة بثلاثة مجموعات عالية التأثير - العلماء - السياسيون ووسائل الإعلام - تحتاج إلى تنسيق. وقد وضعت بالفعل نماذج وصيغت سياسات من أجل هذه الغاية. |
A favourable evaluation was made of the work being conducted under the auspices of the secretariat for the establishment of a Business Council, a Development Fund and a Forum of the Organization which would be called upon to promote the more effective implementation of programme documents already in force and of joint strategic approaches to improving the activities of the Organization. | UN | وقُيِّم بصورة إيجابية العمل الجاري تحت رعاية الأمانة بغية تأسيس مجلس للأعمال التجارية وصندوق إنمائي ومنتدى للمنظمة، تناط بها مهمة تعزيز تنفيذ وثائق البرنامج المعمول بها بالفعل، وتنفيذ النُهُج الاستراتيجية المشتركة الرامية إلى إدخال تحسينات على أنشطة المنظمة، بصورة أكثر فعالية. |
It was emphasized that, as some of the most effective climate solutions are already being provided by the most vulnerable to the adverse effects of climate change, creating platforms for sharing those solutions is crucial to advancing the climate change process at the local, national and international levels. | UN | ولأن بعض الحلول المناخية الأكثر نجاعة يقدمها بالفعل أكثر الأشخاص تعرضاً لآثار تغير المناخ الضارة، شُدّد على ضرورة إنشاء منابر لتبادل هذه الحلول من أجل الدفع بعملية تغير المناخ قدماً على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
However, TSS-1 had been maintained at its original earmarking in recognition of the effective use that was already being made of this facility. | UN | ومع هذا، فإن المرفق اﻷول قد ظل على حاله، فيما يتصل بالمخصص اﻷصلي، وذلك في إطار التسليم بفعالية الاستخدام التي يتسم بها هذا المرفق بالفعل. |
This is an important step that requires the effective assistance of the international community, and we are appreciative of the support already being given to the OAU by some countries. | UN | وهي خطوة هامة تتطلب المساعدة الفعالة من قبل المجتمع الدولي، ونحن نقدر الدعم الذي يقدم بالفعل الى منظمة الدول الافريقية من جانب بعض البلدان. |