"being considered by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تنظر فيها
        
    • التي ينظر فيها
        
    • قيد نظر
        
    • الذي تنظر فيه
        
    • أن تنظر فيه
        
    • موضع نظر
        
    • قيد النظر من جانب
        
    • قيد النظر من قبل
        
    • محل نظر
        
    • والتي تنظر فيه
        
    • منظورة أمام
        
    • التي تنظر فيه
        
    • الذي ينظر فيه
        
    • التي يجري النظر فيها من قبل
        
    • قيد الدراسة في
        
    Annex I HUMAN RIGHTS SITUATIONS being considered by THE COMMISSION UN حـالات حقوق الإنسان التي تنظر فيها لجنة حقوق الإنسان
    The issues being considered by the Government include gender equality and men's violence against women. UN وتشمل القضايا التي تنظر فيها الحكومة المساواة بين الجنسين والعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.
    Potential areas of collaboration explored in the period under review or being considered by the Centre include exchange of staff, joint publications and joint fund mobilization, particularly for joint research programmes. UN ومن مجالات التعاون المحتملة التي استكشفها المركز خلال الفترة المستعرضة أو التي ينظر فيها حاليا تبادل الموظفين، والمنشورات المشتركة، وتعبئة الأموال المشتركة، لا سيما لغرض برامج البحث المشتركة.
    These were currently being considered by the High Commissioner. UN وهذه التوصيات ما تزال قيد نظر المفوض السامي.
    In his opinion, establishment of that procedure, which was also being considered by the Fifth Committee, might be helpful in resolving some disputes between the staff and the Administration of the United Nations. UN وهو يرى أن اتخاذ هذا اﻹجراء، الذي تنظر فيه اللجنة الخامسة أيضا، قد يكون مفيدا في حل بعض المنازعات بين الموظفين وبين إدارة اﻷمم المتحدة.
    He had initially understood that the secretariat would undertake a draft revision, which could be submitted to the Working Group before being considered by the Commission. UN وقالإنه يفهم، بداية، أن الأمانة هي التي ستضطلع بمشروع التنقيح، الذي يمكن أن يقدم إلى الفريق العامل قبل أن تنظر فيه اللجنة.
    The reports being considered by the General Assembly today account for this well. UN والتقارير التي تنظر فيها الجمعية العامة توضح ذلك جيداً.
    (ii) Number of proposals that are being considered by the ad hoc Parliamentary Committee on the Constitution UN ' 2` عدد المقترحات التي تنظر فيها اللجنة المخصصة عبر البرلمانية المعنية بالدستور
    A draft competition law was being prepared as part of the Third Economic, Social and Cultural Development Plan, currently being considered by the Administration before ratification by Parliament. UN وأنه يتم حالياً إعداد مشروع قانون المنافسة كجزء من خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الثالثة التي تنظر فيها الحكومة حالياً قبل أن يصدق عليها البرلمان.
    HUMAN RIGHTS SITUATIONS being considered by THE COMMISSION UN حـالات حقوق الإنسان التي تنظر فيها لجنة حقوق الإنسان
    Considerations such as these have been guiding the Brazilian approach to many issues related to conflicts being considered by the Council. UN وقد وجّهت مثل هذه الاعتبارات النهج البرازيلي بالنسبة للكثير من القضايا المتعلقة بالصراعات التي ينظر فيها المجلس.
    Security Council reform is also one of the issues being considered by the High-level Panel established by Secretary-General Kofi Annan last year. UN وإصلاح مجلس الأمن أيضا إحدى القضايا التي ينظر فيها الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام كوفي عنان العام الماضي.
    However, the reduction does not take into account any future changes in the overall strategy currently being considered by the Security Council. UN بيد أن هذا الخفض لم يحسب فيه حساب أية تغييرات قد تدخل مستقبلا على الاستراتيجية الشاملة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا.
    This question is currently being considered by the OPCW Executive Council, with informal consultations being carried out by its Chairperson. UN وهذه المسألة حاليا قيد نظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذي يجري رئيسه مشاورات غير رسمية.
    This report is still being considered by the African Union Commission in the context of its overall staffing requirements. UN ولا يزال هذا التقرير قيد نظر مفوضية الاتحاد الأفريقي في سياق احتياجاتها الإجمالية من الوظائف.
    He was grateful for the support shown by the Group of 77 and China in connection with the draft resolution on industrial development cooperation being considered by the United Nations General Assembly. UN وأعرب عن امتنانه للدعم الذي أبدته مجموعة ال77 والصين فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن التعاون في مجال التنمية الصناعية الذي تنظر فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The petitioners from Guam urged the United Nations to reaffirm the right of Guam’s indigenous people, the Chamorros, to self-determination and asked members to restore the language found in resolutions adopted in the past on Guam to the draft resolution being considered by the Committee. UN وحث مقدمو الالتماسات من غوام اﻷمم المتحدة على أن تؤكد من جديد حق شعب غوام اﻷصلي، الشامورو، في تقرير المصير، وطلبوا من اﻷعضاء اﻹبقاء على اللغة الموجودة، في القرارات المتخذة في السابق بشأن غوام في مشروع القرار الذي تنظر فيه اللجنة.
    The Commission agreed to decide at a future session whether the draft revised Notes should be first examined by the Working Group before being considered by the Commission. UN واتَّفقت اللجنة على أن تبت في دورة مقبلة فيما إذا كان ينبغي للفريق العامل أن يدرس مشروع الملحوظات المنقَّحة قبل أن تنظر فيه اللجنة.
    33a Final draft being considered by the Government for approval UN المشروع النهائي موضع نظر من الحكومة تمهيدا لاعتماده
    The Optional Protocol was still being considered by the Legislative Assembly. UN أما البروتوكول الاختياري فلا يزال قيد النظر من جانب الجمعية التشريعية.
    These matters are still being considered by the Council of Ministers. UN وما زال الموضوع قيد النظر من قبل مجلس الوزراء الموقر.
    9.1 On 3 March 2011, the State party contends that contrary to the author's comments, the case is still being considered by the Government. UN 9-1 في 3 آذار/مارس 2011، ادعت الدولة الطرف أن القضية، على عكس تعليقات صاحبة البلاغ، لا تزال محل نظر الحكومة.
    Standardized recommendation type 2 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time and has had insufficient time to respond to the Secretariat's invitation to submit an explanation and, if relevant, a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الانحراف.
    the competent authorities in Libya have advised that the issues in question are still being considered by the courts in Libya, and shall advise of measures taking in this regard in the near future. UN أفادت السلطات المختصة في ليبيا أن المسائل المذكورة لا تزال منظورة أمام القضاء في ليبيا، وستفيدنا بالتدابير المتخذة في هذا الصدد في المستقبل القريب.
    Specifically, the Executive Committee's decision noted the commonalities between the terms of reference being considered by the Executive Committee and those being considered by the Parties. UN ويشير مقرر اللجنة التنفيذية بوجه خاص إلى الأوجه المشتركة بين الاختصاصات التي تنظر فيه اللجنة التنفيذية، وتلك التي تنظر فيها الأطراف.
    However, we should bear in mind that it is not the only proposal being considered by the international community. UN ولكن، ينبغي أن نتذكر بأن هذا الاقتراح ليس الاقتراح الوحيد الذي ينظر فيه المجتمع الدولي.
    It also received a briefing on the draft International Guidelines being considered by the Technical Consultation on International Guidelines for the Management of Deep Sea Fisheries in the High Seas, which may have implications for the development of a global record. UN وقُدمت أيضا إحاطة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الدولية التي يجري النظر فيها من قبل المشاورة التقنية بشأن المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة في أعالي البحار، والتي قد يكون لها آثار على وضع سجل عالمي.
    It is currently being considered by the Government prior to submission to Parliament. UN وتوجد الوثيقة قيد الدراسة في الحكومة قبل إرسالها إلى البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus