Particular attention is now being given to expanding the holdings in all of the six United Nations official languages. | UN | ويُعكف الآن على إيلاء اهتمام خاص للتوسع في المقتنيات فيما يخص جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
One possibility is to charge interest on late payments, with special consideration being given to the least developed countries. | UN | ويتمثل أحد هذه اﻹمكانيات في تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة، مع إيلاء اعتبار خاص ﻷقل البلدان نموا. |
The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. | UN | ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
Taking into account the provisions of rule 2.3 of the Tokyo Rules, women offenders shall not be separated from their families and communities without due consideration being given to their backgrounds and family ties. | UN | مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية. |
Special attention is being given to youth and women, who are often the worst sufferers. | UN | ويولى اهتمام خاص للشباب والنساء، الذين هم من أشد المعانين. |
Welcomes the consideration being given to the sound management of chemicals during the fifth Global Environment Facility replenishment process; | UN | 13 - يرحِب بإيلاء الاعتبار للإدارة السليمة للمواد الكيميائية أثناء عملية تجديد الموارد الخامسة لمرفق البيئة العالمية؛ |
Too often, the United Nations was perceived as only a peace-keeping organization, without due regard being given to its wide range of social and economic programmes. | UN | ففي أحيان كثيرة جدا يُنظر إلى اﻷمم المتحدة على أنها منظمة لحفظ السلام فحسب، دون أن يولى الاعتبار الواجب للنطاق العريض من البرامج الاجتماعيــة والاقتصادية التي تضطلع بها. |
They also find it to be timely in view of the current international attention being given to water resources development. | UN | ويرون أيضا أنه جاء في الوقت المناسب بالنظر إلى الاهتمام الدولي المولى في الوقت الراهن لتنمية الموارد المائية. |
As a result of the work on the Convention on the Prohibition of Antipersonnel Mines, more attention is being given to conventional weapons in general. | UN | ونتيجة للأعمال المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للأسلحة التقليدية عامةً. |
Consideration is being given to the issue of providing maximum protection for persons with disabilities. | UN | ويجري إيلاء النظر في مسألة توفير الحماية القصوى لذوي العاهات. |
No less attention is being given to preventing the illicit consumption of narcotic drugs. | UN | ويجري إيلاء اهتمام لا يقل عن ذلك لمنع استهلاك العقاقير المخدرة. |
At the same time, priority is being given to the creation and implementation of a modern legal framework in accordance with basic standards of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري إيلاء أولوية ﻹنشاء وتنفيذ إطار قانوني حديث وفقا للمعايير اﻷساسية للقانون الدولي. |
Nevertheless, he is concerned that not enough consideration is being given to international standards for ensuring judicial independence. | UN | ومع ذلك فإنه يشعر بالقلق من أنه لا يجري إيلاء نظر كاف للمعايير الدولية لضمان استقلال القضاء. |
International concern over global climate change is increasing the attention being given to such issues. | UN | ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
International concern over global climate change is increasing the attention being given to such issues. | UN | ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا. |
Taking into account the provisions of rule 2.3 of the Tokyo Rules, women offenders shall not be separated from their families and communities without due consideration being given to their backgrounds and family ties. | UN | مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية. |
Taking into account the provisions of rule 2.3 of the Tokyo Rules, women offenders shall not be separated from their families and communities without due consideration being given to their backgrounds and family ties. | UN | مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن المحلية دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية. |
Consideration was currently being given to the establishment of a standing framework for cooperation between expatriate Burundians and their home country. | UN | ويولى النظر حاليا لإنشاء إطار دائم للتعاون بين البورونديين المغتربين وبلد موطنهم. |
Consideration is also being given to possibly delaying the current retirement age, although this must be balanced with ensuring that sufficient opportunities exist for new talent. | UN | ويولى اهتمام أيضا لاحتمال إطالة سن التقاعد الحالية، على الرغم من وجوب تحقيق توازن بين هذا الأمر وكفالة وجود فرص كافية للمواهب الجديدة. |
Welcomes the consideration being given to the sound management of chemicals during the fifth Global Environment Facility replenishment process; | UN | 13 - يرحِب بإيلاء الاعتبار للإدارة السليمة للمواد الكيميائية أثناء عملية تجديد الموارد الخامسة لمرفق البيئة العالمية؛ |
The same attention that is being given to improving the United Nations performance in the area of peace and security must be given to efforts in the area of strengthening international cooperation for development. | UN | ونفس القدر من الاهتمام الذي يولى لتحسين أداء اﻷمم المتحدة في مجال السلام واﻷمن يجب أن يولى لجهود تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. | UN | وهذا القلق الدولي من تغيّر المناخ العالمي يزيد من الاهتمام المولى لهاتين المسألتين. |
Impetus is being given to the integration of the human rights of women into the mainstream of the activities and programmes of work of the Centre for Human Rights. | UN | ويجري اعطاء زخم لعملية ادماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في الاتجاه العام ﻷنشطة وبرامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
It also welcomed the attention being given to the internationally accepted standards for internal controls, which were based on common sense. | UN | ويرحب وفده أيضا بالاهتمام الذي تحظى به معايير المراقبة الداخلية المقبولة دوليا والتي تقوم على اﻹدراك السليم. |
She welcomes the consideration that is now being given to amending this requirement. | UN | وترحب بالنظر الذي يولى حاليا لتعديل هذا الشرط. |
In this connection, consideration is being given to further expanding the anti-trafficking legislation and making it more comprehensive. | UN | وفي هذا السياق، يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الأنظمة المناهضة للاتجار بالأشخاص وجعلها أكثر شمولاً. |
He hoped further that the same spirit with which the Organization was moving to establish UNMIK would be in evidence when consideration was being given to the funding of ongoing and future missions in Africa. | UN | وأعرب عن أمله أيضا بأن تسود الروح ذاتها التي تتحرك بها المنظمة في اتجاه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو، عندما يولَى النظر لتمويل البعثات الجارية والمقبلة في أفريقيا. |