"being made available" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تتاح
        
    • اطِّلاع
        
    • التي أتيحت
        
    • ويجري توفير
        
    • الذي يجري توفيره
        
    • تجري إتاحته
        
    The ability of the Agency to provide that assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على توافر ما يكفي من أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    The ability of the Agency to provide that assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على توافر ما يكفي من أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    The ability of the Agency to provide its services is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وتتوقف قدرة الوكالـــة على توفير هـذه المساعــدة كليا على توافر ما يكفي من أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    (b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty; UN (ب) المعلومات المحمية من اطِّلاع الجمهور عليها بمقتضى المعاهدة؛
    The missions held extensive discussions with the host country authorities and viewed the excellent facilities being made available for the Conference. UN وأجرت البعثتان مناقشات مستفيضة مع سلطات البلد المضيف واطلعت على التسهيلات الممتازة التي أتيحت للمؤتمر.
    Funding was also being made available within the framework of the Montreal Protocol programme. UN ويجري توفير التمويل أيضا في إطار البرنامج الخاص ببروتوكول مونتريال.
    The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على كفاية أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على كفاية أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    The ability of the Agency to provide that assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على كفاية أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    The ability of the Agency to provide that assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وتتوقف قدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة كليا على كفاية أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    He drew attention to the apparent dichotomy between the appreciation expressed for the commendable role of UNDP in fostering balanced human development in his country and the declining resources being made available for that purpose. UN ووجه الانتباه الى الانفصام البادي بين التقدير الذي يعرب عنه لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجدير بالثناء في تحقيق تنمية بشرية متوازنة في بلده والانخفاض في الموارد التي تتاح لذلك الغرض.
    He drew attention to the apparent dichotomy between the appreciation expressed for the commendable role of UNDP in fostering balanced human development in his country and the declining resources being made available for that purpose. UN ووجه الانتباه الى الانفصام البادي بين التقدير الذي يعرب عنه لدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجدير بالثناء في تحقيق تنمية بشرية متوازنة في بلده والانخفاض في الموارد التي تتاح لذلك الغرض.
    The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على كفاية أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    78. A universal culture of human rights depends to a large extent on information being made available to the general public. UN ٨٧- ويعتمد وجود ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان اعتماداً كبيراً على المعلومات التي تتاح للجمهور.
    A universal culture of human rights depends to a large extent on information being made available to the general public. UN ٨١- ويعتمد وجود ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان اعتمادا كبيرا على المعلومات التي تتاح للجمهور.
    (b) Information that is protected against being made available to the public under the treaty; UN (ب) المعلومات المحمية من اطِّلاع عامة الناس عليها بمقتضى المعاهدة؛
    3. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, shall make arrangements to prevent any confidential or protected information from being made available to the public, including by putting in place, as appropriate: UN 3- تتَّخذ هيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، ترتيبات من أجل منع اطِّلاع عامة الناس على أيِّ معلومات سرّية أو محمية، تشمل عند الاقتضاء ما يلي:
    Ms. Fulco expressed hope that the action taken over the past four years had been clearly reflected in the presentation she had made and in the additional documents that were being made available to all delegations. UN وأعربت السيدة فولكو عن أملها أن تكون الإجراءات التي اتُّخذت في السنوات الأربع الماضية وردت بوضوح في العرض الذي قدمته وفي الوثائق الإضافية التي أتيحت لجميع الوفود.
    21. UNHCR explained that the delay resulted from insufficient resources originally being made available. UN 21 - وأوضحت المفوضية أن سبب هذا التأخر هو نقص الموارد التي أتيحت في الأصل.
    These reports are being made available to the members of the Committee and the Speaker of the Council of Representatives. UN ويجري توفير هذه التقارير لأعضاء اللجنة ومع رئيس مجلس النواب.
    In particular, financial investments and extensive technical support will be needed to enable resource-constrained countries to programme effectively the increased level of resources now being made available. UN وبصفة خاصة، سيلزم تخصيص استثمارات مالية وتقديم دعم تقني على نطاق واسع لتمكين البلدان المحدودة الموارد من أن تبرمج بصورة فعالة المستوى المرتفع مع الموارد الذي يجري توفيره حاليا.
    The President of the International Narcotics Control Board introduced the Board's new electronic system of pre-export notifications, which was being made available to all Governments, free of charge, as a quick and effective means of exchanging information on individual shipments in licit international trade. UN 105- وقدَّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا تمهيديا لنظام الهيئة الإلكتروني الجديد للإشعارات السابقة للتصدير، الذي تجري إتاحته لجميع الحكومات، دون مقابل، كوسيلة سريعة وفعالة لتبادل المعلومات عن كل شحنة في التجارة الدولية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus