"being sold" - Traduction Anglais en Arabe

    • تباع
        
    • المبيعة
        
    • يباع
        
    • الجاري بيعها
        
    • بيعه
        
    • المباعة
        
    • يتم بيعها
        
    • بيعت كمخزون
        
    • يباعون
        
    • التي يجري بيعها
        
    • التعرض للبيع
        
    • تُباع
        
    • تم بيعها
        
    • ويباع
        
    • يجري بيع
        
    They are currently being sold to peasant and other farms. UN وهي تباع حاليا لمزارع الفلاحين وغيرها من المزارع.
    In some countries public institutions are being sold off to the private sector and new private institutions are replacing or augmenting them. UN وفي بعض البلدان، تباع المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وتحل مؤسسات خاصة جديدة محلها أو تزيد عليها عددا.
    These non-consensual rights of sellers typically presuppose that ownership of the asset being sold has passed to the buyer. UN ومن المفترض مسبقا في حقوق البائع غير الرضائية هذه عادة انتقال ملكية الموجودات المبيعة إلى المشتري.
    And I think you're forgetting who settled your gambling debts to prevent your house being sold from under your feet. Open Subtitles وأنا أظنكَ قد نسيتَ إنني سويّتُ لكَ ديون المقامرة لأمنع أن يباع داركَ من تحت قدميكَ
    Purchasers at the sale will not obtain a clear title and will, consequently, discount the amount they offer for the assets being sold. UN ولا يحصل المشترون في عملية البيع على حق خالص، وبالتالي ينقصون المبلغ الذي يعرضونه مقابل الموجودات الجاري بيعها.
    I had no actual knowledge of what was being sold. Open Subtitles لم أكن على دراية بما يتم بيعه على الإطلاق
    Other initiatives include a Land for Youth Programme, where land is being sold on credit, at concessionary rates, to young people between the ages of 18 and 36. UN وتتضمن المبادرات اﻷخرى، برنامج اﻷرض للشباب، حيث تباع اﻷراضي عن طريق الائتمان المصرفي، بأسعار تسهيلية، للشباب الذين هم في ســن اﻟ ١٨ أو اﻟ ٣٦.
    There are credible reports of police positions, particularly in lucrative transit and drug-trafficking corridors, being " sold " for large amounts of money. UN وهناك تقارير موثوق بها مفادها أن مواقع الشرطة، وبخاصة في ممرات العبور ومسالك الاتجار بالمخدرات، ' تباع` بمبالغ كبيرة.
    It is sold in United Nations bookshops to subscribers and non-subscribers, with several hundred copies of each edition being sold. UN كما تباع في محال بيع الكتب التابعة للأمم المتحدة للمشتركين وغير المشتركين حيث بيعت عدة مئات من كل طبعة من الحولية.
    With such gains, the Department has been able to produce higher-quality publications, which are being sold to the public. UN وتمكنت اﻹدارة بفضل هذه المكاسب من إنتاج منشورات أجود تباع حاليا للجمهور.
    In this one case, these systems override the usual priority rule so as to protect the prior owner of the asset being sold. UN وفي هذه الحالة المحددة، تطغى هذه النظم على قاعدة الأولوية العادية كي تحمي المالك الأول للموجودات المبيعة.
    For example, the term of the lease may be for the useful life of equipment being sold and, at the end of the lease, the lessee automatically acquires ownership; or the lease may be for the useful life of the equipment without the lessee having an obligation to purchase the equipment. UN فمثلا، قد تكون مدة الإيجار هي الفترة التي تبقى فيها المعدات المبيعة صالحة للاستعمال، وعند نهاية مدة الإيجار تؤول الملكية تلقائيا إلى المستأجر؛ أو قد تكون مدة الإيجار هي الفترة التي تبقى فيها المعدات المبيعة صالحة للاستعمال دون أن يكون على المستأجر أن يشتري المعدات لزاما.
    In cases where interest is not charged till default, the supplier's cost of credit for itself will be embedded in the price of the property being sold. UN وفي الحالات التي لا يُحمَّل فيها عبء الفائدة إلا عند التقصير، فإن التكلفة التي يتكبّدها المورد لحصوله هو نفسه على الائتمان ستكون مضمَّنة في سعر الممتلكات المبيعة.
    Anytime you write your name down, it's going in somebody's database and then being sold to somebody else. Open Subtitles في أي وقت تكتبين فيه إسمك, فيدخل في قاعدة بيانات أحدهم ثم يباع لشخص أخر
    Purchasers at the sale will not obtain a clear title and will, consequently, discount the amount they offer for the assets being sold. UN ولا يحصل المشترون في عملية البيع على حق خالص، وبالتالي ينقصون المبلغ الذي يعرضونه مقابل الموجودات الجاري بيعها.
    Poor cashew management practices have resulted in a high percentage of those crops going unsold or being sold at a price well below the international average. UN وأسفرت الممارسات الضعيفة في إدارة محصول جوز الكاجو عن عدم بيع نسبة عالية منه أو بيعه بأسعار أقل من متوسط المعدل الدولي بكثير.
    As a general principle, the idea is that the buyer does not irrevocably acquire ownership of the asset being sold until the purchase price is fully paid. UN والفكرة هنا كمبدأ عام هي أن المشتري لا يحصل نهائيا على ملكية الموجودات المباعة حتى يسدد ثمن الشراء بأكمله.
    The Kanaks believe that mining rights are being sold off cheaply, that the economic benefits are not flowing to the poorer areas of the Territory and that development will damage the local environment. UN وتعتقد مجموعات الكاناك بأن حقوق استخراج المعادن يتم بيعها بأسعار زهيدة، وأن المنافع الاقتصادية لا تتدفق إلى المناطق الأشد فقرا من الإقليم، وأن الأنشطة الإنمائية ستؤدي إلى الإضرار بالبيئة المحلية.
    It is still necessary to register a notice to achieve third-party effectiveness in property normally sold to consumers if that property is being sold to a wholesaler or a retailer as inventory. UN ومع ذلك يكون من الضروري فيما يتعلق بالممتلكات التي تباع عادة للمستهلكين تسجيل إشعار لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، وذلك إذا كانت تلك الممتلكات قد بيعت كمخزون لبائع بالجملة أو بالتقسيط.
    Children are being sold into slavery, and they are being terrorized by adults -- we, who are supposed to take care of them. UN والأطفال يباعون في سوق الرقيق، ويتعرضون للإرهاب من قِبل الكبار، أي من قِبلنا نحن، الذين يفترض أن نُعنى بأمرهم.
    However, as court proceedings can be slow and costly, often they are less likely to produce the highest possible amount upon the disposition of the property being sold. UN غير أن احتمال أن ينتج عن الإجراءات القضائية أكبر مبلغ ممكن لدى التصرف في الممتلكات التي يجري بيعها كثيرا ما يكون أقل، لأن تلك الإجراءات يمكن أن تكون بطيئة ومكلفة.
    10. Since taking up her functions in 2008, the Special Rapporteur has focused on the need for a holistic and comprehensive approach that is child-centred, in order to protect all children, without discrimination, from being sold and sexually exploited. UN 10 - ركزت المقررة الخاصة منذ تولي مهامها في عام 2008 على ضرورة بلورة نهج جامع شامل يركز على الطفل، بغية كفالة حماية الأطفال كافةً، دونما تمييز، من التعرض للبيع والاستغلال الجنسي.
    According to the Claimant, some of the looted antiquities are being sold or offered for sale in third countries. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    She ended up being sold in a alley in Mazar-i-Sharif, Afghanistan. Open Subtitles تم بيعها فى زقاق فى مزار شريف، أفغانستان
    It is sold in United Nations bookshops to subscribers and non-subscribers, with approximately 500 copies of each edition being sold. UN وتباع في مكتبات الأمم المتحدة للمشتركين وغير المشتركين، ويباع نحو 500 نسخة من كل طبعة.
    The absence of adequate economic development leads to girls being sold, trafficked, married at a young age or prostituted. UN ففي ظل عدم كفاية التنمية الاقتصادية، يجري بيع الفتيات، والاتجار بهن، وتزويجهن في سن مبكرة، أو إجبارهن على ممارسة البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus