"being understood that" - Traduction Anglais en Arabe

    • علماً بأن
        
    • مع العلم بأن
        
    • المعلوم أن
        
    • يكون من المفهوم أن
        
    • يكون مفهوما أن
        
    • أساس ألا
        
    • يُفهم أن
        
    • يكون مفهوماً أن
        
    Members of the SubCommission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to statements made by the members of the SubCommission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادة في النهاية، علماً بأن لمراقبي الحكومات أيضاً أن يمارسوا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    Members of the SubCommission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to statements made by members of the SubCommission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادةً في النهاية، علماً بأن للمراقبين عن الحكومات أن يمارسوا أيضا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    Members of the SubCommission shall normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to the statements made by the members of the SubCommission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادةً في النهاية، علماً بأن للمراقبين عن الحكومات أن يمارسوا أيضاً حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    The Inspectors feel that the absence of a second level of judicial authority should be remedied, it being understood that the universal availability of an agreed settlement system would be likely to ease the burden on both levels of authority. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي معالجة عدم وجود الدرجة الثانية من السلطة القضائية، مع العلم بأن من المرجح أن يؤدي التوافر العالمي لنظام للتسويات المتفق عليها إلى تخفيف العبء عن درجتي السلطة على السواء.
    It is being understood that [HREB, HREG] shall not involve itself in any specific country situation and should not adopt any resolutions or decisions. UN ومن المعلوم أن [الهيئة، الفريق] لا يتدخل في أي حالة قطرية بعينها ولا يتخذ أية قرارات أو مقررات.
    The initial experience with this procedure indicates that specific criteria - both technical and with respect to duration - must be established for investigations by the Criminal Investigation Commission, so that the investigations may fulfil the requirements of promptness, independence and efficiency, it being understood that, if they do not, it would mean the recommendation was not being implemented. UN وتشير التجربة المبدئية لهذا اﻹجراء الى ضرورة وضع معايير محددة، فنية ومؤقتة، للتحقيقات التي تقوم بها لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية, بغية استيفاء الشروط التي تقضي بأن تكون التحقيقات سريعة ومستقلة وفعالة، على أن يكون من المفهوم أن التوصية، بخلاف ذلك، لم تنفذ.
    It wished to retain the holistic nature of the Monterrey process in terms of agenda and participants, it being understood that the high-level dialogue would focus on reviewing implementation of the Consensus. UN وقال إنها ترغب في الإبقاء على الطبيعة الشمولية لعملية مونتيري من حيث جدول الأعمال والمشاركون، على أن يكون مفهوما أن الحوار رفيع المستوى سيركز على استعراض تنفيذ توافق الآراء.
    Members of the Sub—Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to the statements made by the members of the Sub—Commission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادة في النهاية، علماً بأن لمراقبي الحكومات أيضاً أن يمارسوا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    Members of the Sub—Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to statements made by members of the Sub—Commission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادةً في النهاية، علماً بأن للمراقبين عن الحكومات أن يمارسوا أيضا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    Members of the Sub—Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to the statements made by the members of the Sub—Commission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادةً في النهاية، علماً بأن للمراقبين عن الحكومات أن يمارسوا أيضاً حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    Members of the Sub—Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to the statements made by the members of the Sub—Commission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادة في النهاية، علماً بأن لمراقبي الحكومات أيضاً أن يمارسوا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    Members of the Sub—Commission should normally speak at the end, it being understood that government observers can also exercise their right of reply to statements made by members of the Sub—Commission. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادةً في النهاية، علماً بأن للمراقبين عن الحكومات أن يمارسوا أيضا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    22. A number of mechanisms are available to facilitate cooperation, it being understood that the specific mechanism should be adapted to substantive needs and circumstances. UN ٢٢- وهناك عدد من اﻵليات المتاحة لتيسير التعاون. علماً بأن من الواجب تتكيف كلّ آلية محددة وفق الاحتياجات والظروف الموضوعية.
    It should be noted that any such ordinance was subject to subsequent ratification by the National Assembly and to the approval of the Constitutional Court, it being understood that anyone who considered his rights to have been violated could challenge a law before the Constitutional Court. UN وبيﱠن أن أي مرسوم يصدر خلال الفترة الفاصلة بين جلسات البرلمان يُعرض لاحقاً على الجمعية العامة للتصديق عليه ثم على المحكمة الدستورية لتوافق عليه، علماً بأن بإمكان أي شخص يعتبر نفسه مضروراً أن يطعن في أي قانون أمام المحكمة الدستورية.
    What is at issue, therefore, is a reaction, and a negative one, to a reservation formulated by another party, it being understood that any reaction of this type is not necessarily an objection. UN فالاعتراض إذا هو رد فعل، وهو رد فعل سلبي على تحفظ صادر عن طرف آخر، مع العلم بأن كل رد فعل من هذا النوع لا يشكّل بالضرورة اعتراضا.
    Tasks included: " Protect civilians whom it encounters under imminent threat and in the immediate vicinity, within resources and capability, it being understood that the protection of the civilian population is the responsibility of the Government of the Sudan " . UN وشملت تلك المهام " حماية المدنيين الذين تجدهم البعثة معرضين لخطر ماثل وفي الجوار المباشر في حدود إمكانياتها وقدراتها، مع العلم بأن حماية السكان المدنيين هي مسؤولية حكومة السودان " ().
    It is being understood that such a program of work shall delineate the framework of interaction between HREB on one hand and states, OHCHR, national institutions and NGOs on another. UN ومن المعلوم أن برنامج العمل هذا سيحدد إطار التفاعل بين الهيئة من جهة، والدول ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، من جهة أخرى.
    (i) The time available under each item in accordance with the timetable will be divided by the number of speakers - since the list of speakers will be closed several hours before the opening of the general debate - it being understood that members will speak for double the amount of time as observers; UN `1` الوقت المتاح لكل بند وفقاً للجدول الزمني سيتم تقسيمه على عدد المتحدثين - نظراً إلى أن قائمة المتحدثين تقفل قبل افتتاح المناقشة العامة بعدة ساعات - ومن المعلوم أن الوقت المخصص لكلمات الأعضاء ضعف الوقت المخصص لكلمات المراقبين؛
    He further suggested that the Committee should recommend that the next Working Group on Communications should draw up two clear lists - one relating to replies, and the other to compliance with views, it being understood that the latter list would be based solely on information formally addressed to the Committee by States parties. UN واقترح أيضاً أن توصي اللجنة بأن يضع الفريق العامل القادم المعني بالبلاغات قائمتين واضحتين، تتصل اﻷولى بالردود، وتتصل الثانية بالامتثال ﻵراء اللجنة، على أن يكون من المفهوم أن القائمة الثانية ستستند حصراً الى المعلومات التي توجهها رسمياً الدول اﻷطراف الى اللجنة.
    The group's task, as suggested by the co-chair, would be to produce a single questionnaire covering 15 or 20 indicators, it being understood that stakeholders could, if they so desired, supplement the questionnaire with their own reporting. UN ويمكن أن تتمثل مهمة الفريق، كما اقترح الرئيس المشارك، في إعداد استقصاء واحد يغطي 15 أو 20 مؤشراً، على أن يكون من المفهوم أن بوسع أصحاب المصلحة، أن يستكملوا الاستقصاء، إذا رغبوا في ذلك، بتقاريرهم الخاصة.
    The period of UN presence can therefore be shortened if so recommended by the Presidency, it being understood that the participation of the United Nations in the governance of that District shall at all times be as determined by the Security Council of the United Nations. UN ويجوز بالتالي تقليص فترة وجود اﻷمم المتحدة هناك إذا أوصت بذلك هيئة الرئاسة، على أن يكون مفهوما أن مشاركة اﻷمم المتحدة في إدارة مقاطعة سراييفو سيحددها في جميع اﻷوقات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    In accordance with the decision taken at its eleventh session, the Working Group heard general comments on the draft declaration, it being understood that these would not lead to any changes in the text of the draft declaration. UN واستمع الفريق العامل، وفقاً للمقرر المتخذ في دورته الحادية عشرة، إلى تعليقات عامة حول مشروع الإعلان، على أساس ألا تؤدي هذه التعليقات إلى أي تغييرات في نص مشروع الإعلان.
    They were prepared to work with others in an effort to improve the scale methodology, it being understood that the agreed principles and procedures should be the basis of discussions and that the mandates of the relevant bodies should be taken into account. UN وهي مستعدة للعمل مع أطراف أخرى للسعي الى تحسين منهجية الجدول، على أن يُفهم أن المبادئ والاجراءات المتفق عليها ينبغي أن تكون أساس المناقشات وأن ولايات الهيئات المختصة ينبغي أن توضع في الاعتبار.
    The Special Rapporteur remained of the view that the topic lent itself to codification by an expert body, it being understood that States could subsequently initiate political negotiation on the fruits of the Commission's work. UN ولا يزال المقرر الخاص يرى أن الموضوع قابل للتدوين في إطار هيئة خبراء، على أن يكون مفهوماً أن الدول يمكنها بعد ذلك أن تبدأ مفاوضات سياسية بشأن محصِّلة أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus