"below the subsistence level" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون مستوى الكفاف
        
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4 و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    In relation to the subsistence level in the same year, 2.1 per cent of households had incomes below the subsistence level and 18 per cent of households had incomes below 1.6 times the subsistence level. UN وبالنسبة لمستوى الكفاف لنفس السنة، كان دخل ما نسبته 2.1 في المائة من الأسر دون مستوى الكفاف وكان دخل ما نسبته 18 في المائة دون مستوى الكفاف ب1.6 أمثاله.
    With the transition to a free-market economy, it had been necessary to reorient the country's social protection policy in order to provide support to those living below the subsistence level. UN ومع الانتقال الى اقتصاد سوقي حر، كان من المحتم أن يعاد توجيه سياسة الحماية الاجتماعية بالبلد من أجل توفير الدعم لمن يعيشون دون مستوى الكفاف.
    376. The Committee calls upon the State party to ensure that targeted social assistance depending on family income is guaranteed to all disadvantaged and marginalized individuals and families, and that such assistance does not fall below the subsistence level. UN 376- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمشين وأسرهم على مساعدة اجتماعية هادفة بحسب دخل الأسرة، وأن تحرص على ألا تكون هذه المساعدة دون مستوى الكفاف.
    54. The Committee calls upon the State party to ensure that targeted social assistance depending on family income is guaranteed to all disadvantaged and marginalized persons and families, and that such assistance does not fall below the subsistence level. UN 54- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمّشين وأسرهم على المساعدات الاجتماعية الهادفة حسب دخل الأسرة، وأن لا تكون هذه المساعدات دون مستوى الكفاف.
    498. The Committee calls upon the State party to ensure that targeted social assistance depending on family income is guaranteed to all disadvantaged and marginalized persons and families, and that such assistance does not fall below the subsistence level. UN 498- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمّشين وأسرهم على المساعدات الاجتماعية الهادفة حسب دخل الأسرة، وأن لا تكون هذه المساعدات دون مستوى الكفاف.
    f Paid if they find themselves below the subsistence level and cannot increase their income by their own activity. UN (و) تقدم إلى الأسرة التي تجد نفسها أنها تعيش دون مستوى الكفاف وأنها غير قادرة على زيادة دخلها بالاعتماد على نفسها.
    Recent evidence from the region suggests that, despite the higher rent-subsidized wages, which serve in part as a political stabilization tool, the actual wages of the real economy tend to sink below the subsistence level given the low productivity of the non-oil sector and the high rate of distortion introduced by rents. UN وظهر مؤخرا بالواقع الملموس في المنطقة أنه رغم ارتفاع الأجور المدعومة بريع النفط، والتي تستخدم إلى حد ما أداة للاستقرار السياسي، فإن الأجور الفعلية للاقتصاد الحقيقي آخذة في التراجع إلى ما دون مستوى الكفاف بحكم انخفاض الإنتاجية في القطاع غير النفطي ونسبة الاضطراب الكبير الذي يحدثه هذا الريع.
    The Committee notes with regret that the conditions for alternative service are punitive in nature, including the requirement to perform such services outside places of permanent residence, the receipt of low salaries, which are below the subsistence level for those who are assigned to work in social organizations, and the restrictions in freedom of movement for the persons concerned. UN كما تلاحظ اللجنـة بأسف أن ظـروف الخدمة البديلة عقابية في طبيعتها، بما في ذلك المطالبة بأدائها خارج أماكن الإقامة الدائمة، ومنع أجور متدنية دون مستوى الكفاف للأشخاص الذين يُنتدبون للعمل في المنظمات الاجتماعية، والقيود المفروضة على حرية حركة الأشخاص المعنيين.
    The Committee notes with regret that the conditions for alternative service are punitive in nature, including the requirement to perform such services outside places of permanent residence, the receipt of low salaries, which are below the subsistence level for those who are assigned to work in social organizations, and the restrictions in freedom of movement for the persons concerned. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف أن ظروف الخدمة البديلة عقابية في طبيعتها، بما في ذلك المطالبة بأداء هذه الخدمات خارج أماكن الإقامة الدائمة، وتلقي أجور متدنية دون مستوى الكفاف بالنسبة إلى الذين يُنتدبون للعمل في المنظمات الاجتماعية، والقيود المفروضة على حرية حركة الأشخاص المعنيين.
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    49. CESCR encouraged the Government to continue to allocate resources to combat poverty; promote an adequate standard of living for all and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level. UN 49- شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحكومة على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر؛ والسعي لتحقيق مستوى معيشي لائق للجميع ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus