"beneficiary population" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المستفيدين
        
    • للسكان المستفيدين
        
    • عدد المستفيدين
        
    • اللاجئون المستفيدون
        
    • للسكان المنتفعين
        
    Women made up 72 per cent of the beneficiary population. UN وشكلت النساء نسبة 72 في المائة من السكان المستفيدين.
    The State should evaluate the progress being made on a regular basis in consultation with the beneficiary population. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقيّم التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين.
    The State should evaluate the progress being made on a regular basis in consultation with the beneficiary population. UN وينبغي أن تقيّم الدولة الطرف التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين.
    Promote durable solutions for the beneficiary population -- return of internally displaced persons and refugees, local integration and resettlement UN * تعزيز الحلول الدائمة للسكان المستفيدين - عودة المشردين داخلياً واللاجئين، والادماج المحلي وإعادة التوطين.
    UNRWA will provide emergency relief assistance to the beneficiary population and respond to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. UN وستقدم وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين وتستجيب للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة واﻷمين العام عند ورودها، مما يتناسب والموارد المتاحة.
    Further influxes of 2,000 persons are forecast for both 1999 and 2000, which would bring the beneficiary population to some 10,500 by end-2000. UN ويتوقع تدفق 000 2 شخص آخر خلال عامي 1999 و2000، وسيصل بذلك عدد المستفيدين إلى نحو 500 10 بحلول نهاية عام 2000.
    The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. UN وبينت الدراسة أن حجم السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    The study indicated that the size of the beneficiary population is the most important determinant for provision of protection and assistance to the population in need. UN وبينت الدراسة أن عدد السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    This intervention will contribute to community stabilization by improving the conditions of the beneficiary population. UN وسيساهم هذا التدخل في استقرار المجتمعات المحلية بتحسين أموال السكان المستفيدين.
    Likewise, capital investment items such as water pumps when installed provide for the needs of the beneficiary population in the relief as well as the development phases. UN وبالمثل، فإن بنود الاستثمار الرأسمالي مثل مضخات المياه تلبي لدى تركيبها احتياجات السكان المستفيدين في مرحلة اﻹغاثة كما في مرحلة التنمية.
    Additional facilities or access points should be provided as necessary to meet the need for shelter of the beneficiary population and should be planned so as to ensure safe access for all occupants. UN وينبغي توفير مرافق أو نقاط وصول إضافية، حسب الضرورة، لتلبية احتياجات السكان المستفيدين من المأوى، كما ينبغي التخطيط لذلك لكفالة الوصول الآمن لجميع المقيمين فيه.
    To ensure overall programme strategy coheres with the Agency mandate as well as the needs and desires of the beneficiary population. UN 96 - كفالة اتساق الاستراتيجية البرنامجية الكلية مع ولاية الوكالة واحتياجات ورغبات السكان المستفيدين.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes, to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الوكالة، كلما كان ذلك ممكنا ومستصوبا، إدماج تدابير اقتسام التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية من أجل ضمان الاستخدام الفعال للموارد ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Furthermore, the proposed distribution for the year was reduced by over 50 per cent, but no change was made to the description of the beneficiary population in the project document. UN وعلاوة على ذلك، انخفض التوزيع المقترح للسنة بما يزيد عن 50 في المائة، إلا أنه لم يجر أي تغيير على وصف السكان المستفيدين في وثيقة المشروع.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    The programme also includes the provision of emergency relief assistance to the beneficiary population and responses to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. UN يشمل البرنامج أيضا توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين والاستجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة والأمين العام لدى نشوء هذه الحالات وبما يتناسب والموارد المتاحة.
    The programme also includes the provision of emergency relief assistance to the beneficiary population and responses to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. UN يشمل البرنامج أيضا توفير المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين والاستجابة للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة والأمين العام لدى نشوء هذه الحالات وبما يتناسب والموارد المتاحة.
    UNRWA will provide emergency relief assistance to the beneficiary population and respond to requests from the Palestinian Authority, host Governments and the Secretary-General as they arise, commensurate with available resources. UN وستقدم وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ للسكان المستفيدين وتستجيب للطلبات المقدمة من السلطة الفلسطينية والحكومات المضيفة واﻷمين العام عند ورودها، مما يتناسب والموارد المتاحة.
    87. The total rural beneficiary population under Rural Development Programme (RDP) is 259,993 and of that 92,164 are women. UN 87 - بلغ مجموع عدد المستفيدين من برنامج التنمية الريفية 993 259 شخصا، من بينهم 164 92 امرأة.
    1. beneficiary population UN ١ - اللاجئون المستفيدون
    The communiqué details various measures to facilitate continued and timely assistance to the beneficiary population in Darfur and stipulates the establishment of a high-level committee and a tripartite joint technical committee to ensure the agreement's full implementation. UN ويورد البيان تفاصيل تدابير متعددة ترمي إلى تيسير استمرار المساعدة وتقديمها في الوقت المناسب للسكان المنتفعين في دارفور، وينص على إنشاء لجنة رفيعة المستوى ولجنة تقنية ثلاثية مشتركة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus