Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاق الأمومة واستحقاق الأبوة واستحقاق الأبوين. |
The Board is of the view that accrued leave is a short-term benefit and therefore should not be determined using an actuarial valuation. | UN | ويرى المجلس أن الإجازات المتراكمة استحقاق على المدى القصير، وبالتالي لا يجوز أن تتقرر باستخدام التقييم الاكتواري. |
:: Mitigation and adaptation, geared to benefit and protect women and girls. | UN | :: التخفيف والتكيف الموجهان لمنفعة وحماية النساء والفتيات؛ |
The second was a strong global partnership based on mutual benefit and the win-win principle. | UN | والشرط الثاني هو قيام مشاركة عالمية قوية تستند إلى الفائدة المتبادلة ومبدأ تحقيق منفعة الجميع. |
It also governs state welfare benefits such as educational grants, child benefit and housing benefit. | UN | كما ينظم هذا القانون الاستحقاقات التي توفرها دولة الرفاه، كالمنح التعليمية، واستحقاقات الأطفال، وعلاوة السكن. |
Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. | UN | ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك. |
That would benefit and be in the interest of all relevant parties. | UN | ومن شأن ذلك أن يعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية وأن يحقق مصلحتها. |
(vii) Review and advice on special dependency benefit and special education grant cases; | UN | ' 7` استعراض حالات استحقاق الإعالة الخاصة وحالات منحة التعليم الخاصة وتقديم المشورة بشأنها؛ |
Maternity and paternity leave will not be deducted for purposes of the unemployment benefit, and protection of paternity will be included in training contracts. | UN | :: لن تخصم إجازة الأمومة أو الأبوة لأغراض استحقاق البطالة، وتدرج حماية الأبوة في عقود التدريب؛ |
Several services are also provided through the Internet, such as application for the sickness benefit and scheduling appointments. | UN | وتقدَّم أيضاً خدمات عديدة من خلال الإنترنت مثل استمارة الحصول على استحقاق المرض وجدولة المواعيد. |
Unemployed women who no longer receive an unemployment benefit and have less than 70 calendar days until the birth day as determined by a physician, will receive unemployment benefit until childbirth. | UN | وتحصل المرأة العاطلة التي لم تعد تتلقى استحقاق البطالة والتي يبقى أمامها أقل من 70 يوما تقويميا على يوم الولادة الذي حدده الطبيب على استحقاق البطالة لحين الولادة. |
The exploration, exploitation and sustainable use of outer space should continue to be carried out for the benefit and in the interests of all States. | UN | وينبغي أن يظل استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه المستدام لمنفعة جميع الدول وخدمة لمصالحها. |
The exploration, exploitation and sustainable use of outer space should continue to be carried out for the benefit and in the interests of all States. | UN | وينبغي أن يظل استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه المستدام لمنفعة جميع الدول وخدمة لمصالحها. |
Outer space is the common heritage of humankind and should be used, explored and used for the benefit and interest of all humankind in a spirit of cooperation. | UN | إن الفضاء الخارجي إرثٌ مشترك للبشرية ويتعين أن يستخدم، ويستغل في منفعة البشرية ومصلحتها بروح من التعاون. |
The Middle East held tremendous potential for economic development, and a variety of joint and multilateral projects for economic cooperation would be of mutual benefit and would enhance the well-being of all parties. | UN | ويتمتع الشرق اﻷوسط بإمكانيات هائلة للتنمية الاقتصادية، ومن شأن مجموعة مختلفة من المشاريع المشتركة والمتعددة اﻷطراف في مجال التعاون الاقتصادي أن تكون ذات منفعة متبادلة وأن تعزز رفاهية جميع اﻷطراف. |
The number of people in receipt of disability benefit, occupational injuries benefit and blind person's pension has decreased slightly. | UN | أما عدد الذين تلقوا استحقاقات العجز واستحقاقات الإصابات المهنية ومعاشات المكفوفين، فقد تضاءل تضاؤلا طفيفا. |
The increase will also apply to temporary parental benefit and pregnancy cash benefit. | UN | وستطبق الزيادة أيضاً على استحقاقات الأبوة المؤقتة واستحقاقات الحمل النقدية. |
It promotes international cooperation according to the principle of reciprocal benefit and non-interference in the internal affairs of a foreign State. | UN | وتسعى إلى تعزيز التعاون الدولي بالاستناد إلى مبادئ المنفعة المتبادلة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأجنبية. |
The international community, particularly the developed countries, should display the political will necessary to forge a genuine global partnership based on the principles of mutual benefit and shared but differentiated responsibilities. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، إبداء اﻹرادة السياسية اللازمة لصياغة شراكة عالمية حقيقية تستند إلى مبادئ المنفعة المتبادلة والمسؤوليات المتباينة والمشتركة في نفس الوقت. |
Poor people are thus unable to influence policies to their benefit and their specific needs remain neglected. | UN | ومن ثم ليس بوسع الفقراء التأثير في السياسات بما يعود بالنفع عليهم، ومن ثم تظل احتياجاتهم الخاصة مهملة. |
:: Reviewing and providing advice on special dependency benefit and special education grant for approximately 10 cases | UN | :: استعراض قرابة 10 حالات من استحقاقات الإعالة الخاصة والمنح التعليمية الخاصة وتقديم المشورة بشأنها |
Greater investment potential in upland areas is motivated not only by the need to protect downstream infrastructure and populations but also by the realization of the importance of economic development of mountain populations for their own benefit and the potential contribution to national economies, as well as by an increasing awareness of the importance of biodiversity conservation. | UN | وليس الحافز على زيادة إمكانيات الاستثمار في مناطق المرتفعات هو الحاجة الى حماية ما في المناطق السفلى من هياكل أساسية وسكان فحسب وإنما هو أيضا اﻹقرار بأهمية التنمية الاقتصادية لسكان الجبال، بما يحقق النفع لهم وبما قد يسهمون به في الاقتصادات الوطنية، وكذلك ازدياد الوعي بأهمية حفظ التنوع البيولوجي. |
The Inspectors stress that in the absence of monitoring and reporting for the accomplishment of objectives, the benefit and/or value added of offshore service centres would remain in question. | UN | 128- ويشدد المفتشان على أنه إذا لم يكن هناك رصد وإبلاغ بشأن إنجاز الأهداف، فإن الفائدة و/أو القيمة المضافة المتأتية من مراكز الخدمات في الخارج ستبقى موضع شك. |
Experience indicates that ERM seminars and workshops explaining the concept, benefit and process of risk management targeted at senior-level managers are very useful in creating buy-in at the top level. | UN | وتشير التجربة إلى أن الندوات وحلقات العمل التي تستهدف كبار المديرين من أجل شرح مفهوم إدارة المخاطر ومزايا هذه الإدارة وإجراءاتها مفيدة للغاية في كسب التأييد في قمة الهرم التنظيمي. |
Reinvestments from this reduction go toward funding the Nunavut Child benefit and the Territorial Working Family Supplement. | UN | ويُعاد استثمار الأموال المتحققة من هذا الخصم في تمويل استحقاقات الطفل في نونافوت والعلاوة التكميلية الإقليمية للأسر العاملة. |
Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched. | UN | خامسا، ينبغي إرساء قواعد تعاون دولي فعال، كامل وعادل، يقوم على أساس المساواة والمنفعة والاحترام المتبادل. |
The peaceful utilization of outer space should be ensured for the benefit and in the interests of all. | UN | وينبغي التأكد من أن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية سيكون لفائدة ومصلحة الجميع. |
The least developed countries have high hopes that this new Agenda for Development will be launched soon and operate to their benefit and that of the world as a whole. | UN | إن أقل البلدان نموا قد عقدت آمالا عريضة بأن هذه الخطة الجديدة للتنمية سيجري قريبا الشروع بها وتشغيلها لمنفعتها ولمنفعة العالم بأسره. |