"benefit from a" - Traduction Anglais en Arabe

    • تستفيد من
        
    • يستفيد من
        
    • تفيد من
        
    • تستفيدا من فرض
        
    • الاستفادة من
        
    • سيتعززان
        
    Some developing countries had national forest funds which could benefit from a global fund, but such facilities were lacking in many cases. UN ولدى بعض البلدان النامية صناديق للغابات يمكن أن تستفيد من الصندوق العالمي ولكن يُفتقر إلى هذه المرافق في حالات كثيرة.
    Both terrorist and criminal groups benefit from a weak or absent State. UN فالجماعات الإرهابية والإجرامية على السواء تستفيد من ضعف الدولة أو غيابها.
    For instance, she considers that instruments for the delegation of service provision such as contracts and mandates of State-owned companies would benefit from a human rights analysis. UN وعلى سبيل المثال، فهي ترى أن الوثائق اللازمة لتفويض تقديم الخدمات، مثل العقود والولايات الممنوحة للشركات المملوكة للدولة، سوف تستفيد من تحليل لحقوق الإنسان.
    They decide together who must benefit from a building chest of solidarity. UN وتقرر المجموعتان معا مـَـن الذي يجب أن يستفيد من أموال التضامن.
    High-value procurements, in particular, would benefit from a formal planning process and the establishment of a specific team for procurement and contract management. UN ومن شأن المشتريات المرتفعة القيمة، بصفة خاصة، أن تفيد من وجود عملية رسمية للتخطيط وإنشاء فريق معين للمشتريات وإدارة العقود.
    Health and the environment would benefit from a ban of PCN, as their re-introduction and related risks would be prevented. UN ومن شأن الصحة والبيئة أن تستفيدا من فرض حظر على النفثالينات المتعددة الكلور، حيث أن إعادة استحداثها والمخاطر المرتبطة بها سوف تتوقف.
    Australia underlined that the Consultative Process would benefit from a greater proportion of capital-based oceans experts and that greater attention could be given to encouraging more attendance by experts from developing countries. UN وأكدت أستراليا على أن العملية الاستشارية تستفيد من نسبة أكبر من خبراء المحيطات المقيمين بعواصم البلدان، وأنه يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام لتشجيع حضور أكبر خبراء من البلدان النامية.
    However, this does not mean that science does not benefit from a diverse workforce. UN إلا أن هذا لا يعني أن العلوم لا تستفيد من القوى العاملة المتنوعة.
    They do, however, continue to benefit from a number of longer-term European Union assistance programmes. UN بيد أن تلك البلدان لا تزال تستفيد من عدد من برامج المساعدة الأطول أمدا المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    We are confident that our discussion could only benefit from a more direct engagement with civil society. UN ونحن واثقون بأن مناقشاتنا لا بد أن تستفيد من التعاون المباشر مع المجتمع المدني.
    They would, however, benefit from a reduction, or outright ban, on export subsidies. UN غير أنها يمكن أن تستفيد من تخفيضٍ أو حظرٍ كلي على معونات التصدير.
    A draft global plan is in preparation, in particular addressing the needs of those treaty bodies which do not benefit from a treaty-specific plan of action. UN وثمة مشروع خطة عمل قيد اﻹعداد، وهو يتناول بصفة خاصة احتياجات تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي لا تستفيد من خطط عمل خاصة بها.
    SMEs may also benefit from a simplified system of verification and inspection, as well as an exemption from having to produce annual environmental statements. UN كما تستطيع هذه المشاريع أن تستفيد من نظام مبسط للتحقق والتفتيش، وكذلك إعفاء من ضرورة إصدار بيانات بيئية سنوية.
    The lessons from past disasters tell us that the humanitarian response would benefit from a more systematic approach. UN وتُعَلِّمنا الدروس المستقاة من الكوارث التي وقعت في الماضي أن الاستجابة الإنسانية تستفيد من وجود نهج أكثر انتظاما.
    They all stand to benefit from a strategy to counter it. UN وكلها تستفيد من استراتيجية ترمي إلى مكافحته.
    At the same time, the private sector would benefit from a more efficient and transparent administrative system. UN وفي الوقت نفسه، فإن القطاع الخاص قد يستفيد من نظام إداري يتسم بكفاءة أكبر وشفافية أكثر.
    This is a weighty undertaking, and one which may well benefit from a re-examination of the experience acquired during the past 55 years of the United Nations existence. UN وهذا تعهد له وزنه وقد يستفيد من إعادة دراسة الخبرة المكتسبة خلال 55 عاما هي عمر الأمم المتحدة.
    One answer is obvious: the market economy would in principle benefit from a world without artificial barriers. UN ومن اﻹجابات الواضحة في هذا الصدد، أن اقتصاد الســوق يستفيد من ناحية مبدئية من وجود عالم يخلو من الحواجــز الاصطناعيــة.
    The three economies rely heavily on exports to Western Europe and should benefit from a recovery in domestic and import demand in the EU. UN وتعتمد الاقتصادات الثلاثة اعتمادا كبيرا على الصادرات إلى أوروبا الغربية ولا بد أن تفيد من انتعاش الطلب المحلي والطلب على الواردات في الاتحاد الأوروبي.
    Health and the environment could benefit from a ban of PCN as their re-introduction and related risks would be prevented. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من فرض حظر على النفثالينات المتعددة الكلور حيث أن ذلك سيحُول دون إعادة استحداثها ودون حدوث المخاطر المرتبطة بها.
    Papua New Guinea continues to benefit from a strong United Nations presence through its delivery of various development programmes. UN تواصل بابوا غينيا الجديدة الاستفادة من الحضور القوي للأمم المتحدة من خلال تنفيذها مختلف البرامج الإنمائية.
    " Given the ongoing insecurity in Abyei, the Council believes that the security and prosperity of both parties would benefit from a continuing United Nationsmandated presence in Abyei after 9 July 2011, as well as from United Nations assistance for the parties' management of their border after the independence of South Sudan. UN " ونظرا إلى استمرار حالة انعدام الأمن في أبيي، يرى المجلس أن أمن الطرفين ورخاءهما سيتعززان بالإبقاء على وجود للأمم المتحدة في أبيي، بموجب تكليف، بعد 9 تموز/يوليه 2011، وبمساعدة الأمم المتحدة للطرفين في إدارة حدودهما بعد استقلال جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus