On the one hand, achievements in the field of chemistry should be used exclusively for the benefit of mankind. | UN | من ناحية، فإن الإنجازات في مجال الكيمياء ينبغي أن تستخدم حصرا لفائدة البشرية. |
Simply put, this approach seeks to recognize the contribution of resource owners to conserving and protecting rainforests for the benefit of mankind. | UN | وببساطة، يسعى هذا النهج للاعتراف بإسهام مالكي الموارد في حفظ وحماية الغابات المدارية لفائدة البشرية. |
Under the Convention, activities in the Area are to be carried out for the benefit of mankind as a whole, taking into particular consideration the interests and needs of developing States. | UN | وبموجب الاتفاقية، سيتم تنفيذ الأنشطة في المنطقة لصالح البشرية جمعاء، مع مراعاة مصالح واحتياجات الدول النامية بصفة خاصة. |
It was important to step up efforts to ensure that nuclear technology was used for the benefit of mankind and did not remain a source of concern or destruction. | UN | ومن المهم مضاعفة الجهود الرامية إلى كفالة استخدام التكنولوجيا النووية لمنفعة البشرية وألا تظل مصدرا للقلق أو التدمير. |
We should take these criticisms into account, but we must not allow them to paralyse our activities for the benefit of mankind. | UN | وينبغي لنا مراعاة هذه الانتقادات، إلا أننا يجب ألا نسمح لها بشل أنشطتنا من أجل منفعة البشرية. |
We remain firm in our conviction that the management and the use of Antarctica should be conducted in accordance with the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole. | UN | ونظل على اقتناع ثابت بأن إدارة أنتاركتيكا واستخدامها ينبغي أن يتم وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وصوناً للسلام والأمن الدوليين ولمصلحة تعزيز التعاون الدولي لما فيه خير البشرية قاطبة. |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
Reaffirming that the management and use of Antarctica should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and in the interest of maintaining international peace and security and of promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، |
efforts in particular areas of their activities for the benefit of mankind. | UN | مشتركة لصالح البشرية في مجالات معينة من أنشطتهما. |
The Legal Subcommittee had an indispensable role to play in clarifying and strengthening the legal aspects of the use of outer space for the benefit of mankind. | UN | وأردف قائلا إن للجنة الفرعية القانونية دور لا غنى عنه فيما يتعلق بتوضيح وتعميق الجوانب القانونية لاستخدام الفضاء الخارجي لصالح البشرية. |
The legal system for outer space has also been developed and improved, thus laying a solid foundation for the peaceful uses of outer space for the benefit of mankind. | UN | كما تم وضع وتحسين النظام القانوني للفضاء الخارجي، وبهذا تم إرساء أســاس راســخ للاستخــدامات السلميــة للفضاء الخارجي لصالح البشرية. |
These are concrete examples of uses of nuclear energy for the benefit of mankind. | UN | تلك أمثلة ملموسة لاستخدامات الطاقة النووية لمنفعة البشرية. |
It is our considered opinion that the resources of the world can be put to better use for the benefit of mankind as a whole, rather than being squandered on military hardware. | UN | ورأينا المدروس هو أن موارد العالم يمكن أن تستخدم على نحو أفضل لمنفعة البشرية ككل، بدلا من تبديدها على العتاد العسكري. |
Air law is based on the principle of the exclusive sovereignty of States over their territories, whereas space law is based on the principles of freedom of use of outer space, non-appropriation by States and the peaceful uses of outer space for the benefit of mankind. | UN | يستند قانون الجو إلى مبدأ السيادة الخالصة للدول على أقاليمها، بينما يستند قانون الفضاء على مبدأي حرية استخدام الفضاء الخارجي وعدم ملكية الدول له واستخدامه للأغراض السلمية لمنفعة البشرية. |
The statements made during the debate on this issue show the shared conviction that for the benefit of mankind Antarctica must be preserved as a zone of peace, where the environment is protected and freedom of scientific research exists. | UN | والبيانات التي أدلي بها أثناء مناقشة هذه المسألة تبين الاقتناع المشترك بأنه من أجل منفعة البشرية يجب الحفاظ على انتاركتيكا كمنطقة سلم تتمتع بيئتها بالحماية وتُكفل فيها حرية البحث العلمي. |
The concept of wise use is described in the context of the Convention as the sustainable utilization for the benefit of mankind in a way compatible with the maintenance of the natural properties of the ecosystem.76 | UN | ويوصف مفهوم الاستعمال الحكيم في سياق اتفاقية رامسار بأنه الاستعمال المستدام لما فيه خير البشرية وبشكل لا يتنافى مع الحفاظ على الخصائص الطبيعية للنظام الإيكولوجي(76). |
It would also lead to greater collaboration between contractors and scientists, as well as within the scientific community, to the benefit of mankind. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تعاون أكبر بين المتعاقدين والعلماء فضلا عن التعاون ما بين أعضاء الوسط العلمي لصالح الإنسانية. |
Our aim should be the pursuit of security and transparency in space activities, to ensure that space is used solely for the benefit of mankind. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا هو متابعة اﻷمن والشفافية في اﻷنشطة الفضائية لنضمن استخدام الفضاء لمنفعة الجنس البشري وحدها. |
The world demands that we should work together and coordinate our efforts for the benefit of mankind as a whole. | UN | والعالم يطالبنا بالعمل معا وبتنسيق جهودنا لخير البشرية جمعاء. |
The advanced state of modern science and technology, the accessibility of information in almost all areas of knowledge, and the significant reduction in the cost of industrial technologies, should all work only to the benefit of mankind. | UN | ويجب أن تكون حالة تقدم العلم والتكنولوجيا الحديثة، وإمكانية الوصول إلى المعلومات في جميع ميادين المعرفة تقريبا، والانخفاض الكبير في تكلفة التكنولوجيات الصناعية، مسخرة كلها لفائدة الإنسانية فقط. |
In addition, the delegations noted that article 143 provided that activities carried out in the Area should be conducted for peaceful purposes and for the benefit of mankind as a whole and noted that the International Seabed Authority had a central role in collecting and disseminating information on marine scientific research on the seabed. | UN | وأشارت تلك الوفود أيضا إلى أن المادة 143 تنص على جواز القيام بأنشطة في المنطقة لأغراض سلمية ولفائدة البشرية جمعاء، ولاحظت أن للسلطة الدولية لقاع البحار دورا أساسيا في جمع وتعميم المعلومات عن البحث العلمي البحري المتعلق بقاع البحر. |